Akane und Kōtaro sind jetzt zwar zusammen, halten das aber noch vor den anderen geheim. In der Schule fällt es ihnen schwer, einen Ort zu finden, wo sie gemeinsam reden können. Beide fragen sich außerdem, was man überhaupt so tut, wenn man miteinander ausgeht. Aller Anfang ist schwer …
Akane has stated she would like to spend more time talking to Kotaro, but they continue to be shy at school and around each other. Akane struggles to improve her running time. Chinatsu decides to join Kotaro's cram school, which Akane gets jealous of.
Les adolescents rentrent du voyage scolaire à Kyoto. Akane et Kotarô tâtonnent et commencent à construire une relation peu à peu. Les deux jeunes gens se demandent comment passer plus de temps ensemble.
誰も知らないけど、私と安曇くん、付き合い始めましたーー。特に理由はないけれど、2人の仲はまだ秘密。でも「つきあう」って何するの?初めてのことに気持ちは盛り上がりながらも、悩ましい小太郎と茜は…。
사귀는 사이가 되긴 했지만 정작 연인끼리 무엇을 하는 것인지를 모르는 아카네와 코타로는 각각 자신의 언니나 헌책방의 아는 형, 그리고 구글(...)로 연애를 하면 무엇을 하는 건지에 대해 물으면서 이런저런 생각에 빠진다. 학교에서는 아직 아무도 이 둘이 사귄다는 사실을 모르기 때문에 분위기상 서로 편하게 대화하지도 못하고 뭔가 어정쩡한 상황이 이어지는데
Aunque Kotaro y Akane ahora son pareja, la falta de un espacio propio para verse y su intención de ocultar su relación a sus compañeros hace que avanzar sea complicado.
虽然谁也不知道,我和安昙君,开始交往了。虽然没有什么特别的理由,不过两人的关系还是秘密。但是“交往”是什么?虽然小太郎和茜因为是第一次而感到心情高涨,不过也在烦恼着…。
Akane e Kotaro vogliono passare più tempo insieme a scuola, ma sembra che non riescano mai a trovare il tempo o il posto per farlo. Nel frattempo, Chinatsu pare non avere alcun problema a trovare il modo di uscire con Kotaro.
Akane e Kotarou querem passar mais tempo juntos na escola, mas nunca conseguem encontrar tempo ou espaço. Enquanto isso, Chinatsu parece não ter problemas para encontrar maneiras de sair com ele.
بعد أن أصبح كوتارو وأياني يتواعدان الآن، ما زال أمر العثور على مكان للقاء صعبًا بما أنهما يبقيان الأمر سرًّا. في تلك الأثناء، يقوم شخص ثالث بخطوة للأمام.