Die Piraten nehmen das Fort vom Schiff aus unter Beschuss und legen es in Schutt und Asche. Jim entkommt dem Kugelhagel und will zur Hispaniola und die Ankertaue kappen, so dass das Schiff vom Ufer abtreibt und die Kanonen außer Reichweite gelangen. In einem Boot von Ben Gunn rudert er hinaus in die Lagune, kann aber wegen des starken Seegangs nur mit Mühe steuern und wird abgetrieben. Nachdem er den Angriff eines Hais abgewehrt hat, stellt er abends erschöpft fest, dass die Strömung ihn wieder in Richtung Küste treibt. Er erreicht die Hispaniola doch noch und schafft es tatsächlich, die Taue zu kappen.
Silver a fait travailler les pirates toute la nuit de manière à rapprocher l'Hispaniola des côtes. Résultat, le fort est désormais à portée de tir. Saisissant un sabre, Jim décide d'aller couper les amarres du bateau. Mais en chemin, il est confronté à un homme de Silver. Heureusement, son agilité et aussi un peu de chance lui permettent de s'en sortir et de retrouver Ben Gunn. Ce dernier le prévient que la mer est pleine de requins…
砦には大砲が次々と撃ち込まれる。辺りには、海賊が銃を構えていて、逃げることもできない。ジムは刀を持ち「碇綱を切ってやる。」と砦を飛び出した。海に向かうジムは、ベンガンの隠れ家のある穴に落ちた。ベンガンからヒスパニオラ号に近づくための皮のボートを借り、海に出た。思いのほか潮の流れが速く、ヒスパニオラ号に近づくどころか、島からもどんどん遠ざかってしまった。オールも流され、鮫と闘い、疲れたジムはいつのまにか眠ってしまった。
気がつくと夕暮れ時、今度は島に向かって流されている。霧が深くなってきた海に、ジムはヒスパニオラ号の灯りを見つけた。ボートにも穴があき、泳いで船に近づいたジムは、とうとうヒスパニオラ号の碇綱を切ることに成功するのだった。