囚われの身となったフシを救出するため、トナリはひとりジャナンダ島へ戻った。二人は再び島を脱出しようとするが、海が荒れたため洞窟で一夜を過ごす。トナリは思いを語り、二人は心を通わせる。翌朝、観察者によってノッカーの出現が知らされた。そしてジャナンダの街には、信じられない光景が広がり…。
Tonari returns to Jananda to rescue Fushi. Before setting out again, they stay the night in a cave, and Tonari shares her past.
Depois de conseguir colocar as crianças em um barco para sair da ilha, Tonari retorna a Jananda para resgatar Fushi.
Depois de conseguir colocar as crianças em um barco para sair da ilha, Tonari retorna a Jananda para resgatar Fushi.
Tonari torna a Jananda per salvare Fushi. Prima di ripartire, trascorrono la notte in una grotta e Tonari condivide il suo passato.
Tonari will Fushi retten, doch der hat sich längst selbst befreit. Ein Unwetter hält die beiden davon ab, von der Insel zu fliehen, und Tonari erzählt Fushi die wahre Geschichte ihres Vaters. Dann taucht ein Klopfer auf.
En compagnie de Tonali, Imm s’apprête à quitter Jananda pour de bon, lorsque l’Observateur l’avertit d’une nouvelle attaque. Et cette fois-ci, elle n’est pas l’œuvre d’un, mais de plusieurs frappeurs…
Tonari decide cambiar de planes repentinamente para regresar a Jananda para salvar a Inmo, aunque él en realidad no lo necesita.
붙잡힌 불사를 구하기 위해 토나리는 혼자서 자난다 섬으로 돌아왔다. 두 사람은 다시 섬을 탈출하려고 하지만 파도가 높아져서 동굴에서 하룻밤을 보낸다. 토나리의 이야기를 들으며 두 사람은 마음이 통하게 된다. 다음 날 아침, 관찰자가 노커의 출현을 알린다. 그리고 자난다섬에 믿을 수 없는 광경이 펼쳐지는데.
为了救出被囚禁的不死,托娜莉只身一人回到了贾南达之岛。两个人再次打算逃出这座岛,可是由于海上的暴风雨所以先在洞中度过一夜。托娜莉吐露心声,两个人也开始心灵相通,了解彼此。第二天早上,观察者告知了他们敲门者的出现。与此同时,贾南岛小镇上也出现了令人难以置信的光景。