秋の収穫祭。取り仕切るゴブリナのリリナから檄を飛ばされ、せっせと畑仕事に励むゴブタたち。一方芋掘りでは、シオンとミリムが芋を巡り張り合っていた。しかし皆で力を合わせ、あっという間に大収穫を得たリムルたちは、待ちに待った甘くてホクホクの焼き芋を堪能するのだった――。
Der Herbst ist angebrochen. Eine Jahreszeit der Ernte und des Überflusses. Nun versucht Rimuru dies alles irgendwie unter einen Hut zu bekommen, was nicht immer einfach ist. Vor allem nicht, wenn Milim mitmischt.
It's autumn, and time for the harvest. Under the orders of Ririna, the Goblina in charge of the harvest, Gobta and his buddies get to work in the fields. Meanwhile, Shion and Milim make a contest out of digging up the sweet potatoes. With everyone working together, the harvest is over in practically no time, and Rimuru and the rest of the gang finally get to enjoy some delicious roasted sweet potatoes.
Meses se passam após o plantio, feito durante a primavera, e chega o outono, a época das colheitas. A experiência é nova para quase todos os habitantes de Tempest, e serve como um aprendizado precioso.
Meses se passam após o plantio, feito durante a primavera, e chega o outono, a época das colheitas. A experiência é nova para quase todos os habitantes de Tempest, e serve como um aprendizado precioso.
È autunno, ed è tempo di raccolto. Agli ordini di Lilina, la Goblina incaricata della mietitura, Gobta e i suoi compagni si mettono al lavoro nei campi. Nel frattempo, Shion e Milim fanno una gara per dissotterrare le patate dolci.
Il est l’heure de récolter ce qui a été semé ! Riz, patates douces… Toute la ville s’y met, sauf quelques paresseux qui rentrent vite dans le rang. Le ramassage de patates surtout connaît un coup d’accélérateur quand deux arracheuses d’exception décident de se départager.
El verano ya se marchó, y llega el otoño. Con sus nuevas actividades en el campo y, sobre todo, su deliciosa comida.