Die überlebenden Teilnehmer des großen Kampfturniers werden in Zweiergruppen aufgeteilt und müssen nun gegeneinander antreten.
The surviving challengers of the Great Fight Festival are split into pairs and made to face each other in a tag team battle.
Les participants du grand tournoi de lutte qui ont survécu sont divisés en paires qui doivent s'affronter en combat.
Gli sfidanti sopravvissuti al torneo sono divisi in coppie che si affrontano in duello.
〈十戒〉巨大迷宮の中でディアンヌはエリザベス、ホークと再会する。またメリオダスはバンに再会、バンは〈豚の帽子〉亭へ戻る意志を見せる。ふたりは再生する壁をぶち抜くという荒技でついにゴールへたどり着くが、そこにいたのは禍々しいオーラを放つ〈十戒〉のドロールとグロキシニアだった。
골인지점에 도달한 대죄 일행 앞에 나타난 십계의 드롤과 글록시니아. 그리고 시작된 싸움 대축제의 1차전은 2대2 팀 대항전으로, 랜덤으로 팀이 짜졌는데.
En el festival de lucha, los participantes supervivientes deberán luchar entre ellos en combates por parejas.
在“十戒”所創造的巨大迷宮中,黛安、伊麗莎白和霍克重逢了。另一方面,梅里奧達斯又遇到了班,班表明了自己想回到“豬帽子”亭的意思。兩人使出了超速連擊,擊穿了擁有再生能力的牆壁,並到達了終點。在那裡等待著他們的是,釋放著不詳氣息的“十戒”多洛錄和六雪尼。
Os sobreviventes do Festival da Grande Luta são divididos em pares e devem encarar uns aos outros em uma batalha em equipe.
Os participantes no Grande Festival de Combate que sobreviveram até aqui são divididos em pares e obrigados a enfrentar-se uns aos outros num enorme combate por equipas.
Мелиодас и его товарищи участвуют в Великом Бойцовском Фестивале, устроенном Долором и Глоксинией.