Naofumi und Raphtalia wurden nach nach dem Sieg der Helden zu einer Feier in den Palast eingeladen. Dort bereitet ihnen Motoyasu gewaltige Probleme.
The Wave is gone, but Naofumi's relief is short-lived as Motoyasu challenges him to a duel in the middle of the celebratory banquet held in Melromarc Castle. Motoyasu insists that owning a slave is unbecoming for a hero and that Naofumi free Raphtalia at once.
Les héros sont invités à un banquet pour fêter leur victoire à la vague de calamités. Motoyasu apprend que Raphtalia est l’esclave de Naofumi. Il décide alors de provoquer en duel le héros au bouclier.
波が去ったのも束の間、メルロマルク城での祝宴のさなか尚文は元康から決闘を挑まれてしまう。奴隷を使役するのは勇者にあるまじき行為であり、即刻、ラフタリアを解放せよというのが元康の言い分なのだが……。
무사히 파도를 물리친 것을 축하하며 메르로마르크의 성에서 연회가 열렸다. 연회장 구석에서 조용히 있던 나오후미. 하지만 그런 그에게 창 용사인 모토야스가 라프타리아의 노예 계약 해약을 조건으로 대결을 신청했는데.
A segunda Onda passou e todo o país está comemorando. Naofumi não consegue aproveitar a festa e algo inesperado acontece.
Героев чествуют за их успехи. Мотоясу узнает, что Рафталия является рабом, и вызывает Наофуми на дуэль за ее свободу. Наофуми приходится согласится. Сможет ли герой щита выиграть только благодаря возможности защищаться? Сможет ли он сохранить Рафталию в качестве союзника? Или Рафталия его покинет?
Cuando el rey celebra una fiesta para conmemorar el buen trabajo de los héroes con la última Ola, las miradas se posarán nuevamente sobre Naofumi, a quien juzgarán por tener una esclava y retarán en un duelo.
اختفت الموجة، لكن ارتياح ناوفومي لم يدم طويلاً، حيث تحداه موتوياسو في مبارزة في منتصف المأدبة الاحتفالية التي أقيمت في قلعة ميلرومارك.