Richter Fulton hat einen besonders heiklen Auftrag für „die Zwei“: Im britischen Geheimdienst sitzt ein Verräter mit Zugang zu allen Geheimsachen. Der Spion ist der Abwehr immer einen Schritt voraus. Eine Nachricht an den Verräter wird abgefangen. Zu dem verabredeten Treffen schickt man den Lord und seinen Freund. Treffpunkt ist ein italienischer Bauernhof. „Die Zwei“ geraten zwischen die Fronten: Auch die eigenen Leute wissen nichts von ihrer wahren Identität
When Brett's plan to capture a traitorous British spy by pretending to be him results in his own capture, Danny enlists the aid of one of Brett's relatives to rescue him.
Italie… Le juge Fulton ne sait plus comment occuper ses protégés. Dernière trouvaille : faire passer Brett pour un agent double sans en avertir les agents anglais en Italie. Le but, coincer le vrai agent double qui doit livrer des documents sur l'OTAN aux agents de l'Est. Ce n'est pas à cause du champagne mais Brett voit double avec du danger à sa droite et, à sa gauche. Ainsi, deux Sinclair et, deux persuaders ne sont pas de trop pour s'en sortir.
Valaki a Brit Titkosszolgálat emberei közül információkkal kereskedik. Sem ők, sem a másik oldal nem tudja kilétét. Az áruló mindig egy lépéssel előbbre jár mindenkinél, minden csapdát ügyesen kikerül, amit felállítanak a lebuktatására, egészen addig, amíg sikerül egy neki szánt üzenetet elcsípni, melyben egy találkozóra invitálják. Az üzenetet továbbítják, csak a dátumot változtatják meg. Fulton bíró Brettet bízza meg a csere-szereppel, aki a kém helyett indul a találkára.
Il Servizio Segreto Britannico ha scoperto un traditore fra i suoi agenti, ma non riesce a tendere una trappola senza che questi ne venga a conoscenza. Il Giudice Fulton chiede a Brett di recarsi a un appuntamento spacciandosi per l'uomo che vende documenti segreti al nemico. Perché il piano funzioni né le autorità del luogo, né il Servizio Segreto dovranno sapere che Brett è solo un'esca e il lord si troverà inseguito e minacciato di morte da più parti...
(L'episodio è ambientato in Italia, ma nel doppiaggio nella nostra lingua si vuol far credere che i nostri eroi si trovino in Spagna. Quando l'episodio fu trasmesso dalla RAI, tutte le scene in cui comparivano chiari riferimenti all'Italia, come il Colosseo, le targhe delle auto o i cartelli segnaletici vennero tagliati o coperti con altre inquadrature.)
Brett se hace pasar por un espía británico traidor para capturarlo… pero el capturado resulta ser él. Así que Danny debe buscar la ayuda de uno de los parientes de Brett para rescatarlo.
Когда план Бретта захватить британского шпиона-предателя, выдав себя за него, приводит к его собственной поимке, Дэнни обращается за помощью к одному из родственников Бретта, чтобы спасти его.