Ausgerechnet am Wochenende gibt es im Hause Sheffield einen Wasserleitungs-Schaden. Da kein Klempner aufzutreiben ist, bittet Fran ihren Onkel Irving, die Reparatur durchzuführen. Doch es gibt auch noch ein anderes Problem: Maxwell will Maggie auf keinen Fall zu ihrer ersten Party gehen lassen, weil er fürchtet, ein Junge könnte ihr zu nahe treten. Auch Frans Versuche, ihn umzustimmen, bleiben erfolglos. Als Onkel Irving schließlich erscheint, ist Fran erstaunt, wie alt er geworden ist. Um den Weg zu finden, braucht er die Hilfe von Frans junger Cousine Tiffany. Dass Tiffany es faustdick hinter den Ohren hat, merkt Fran spätestens, als sie ihre Cousine in enger Umarmung und leidenschaftlich küssend mit Brighton in der Dusche erwischt. Mit den schlimmsten Befürchtungen berichtet die Nanny Maxwell vom früh entwickelten Liebesleben seines Sohnes. Doch zu ihrer großen Überraschung reagiert Maxwell auf Brightons Eskapaden ganz anders, als auf die ersten Freiheitsbestrebungen seiner Tochter Maggie. Mit dieser Doppelmoral will sich Fran auf keinen Fall abfinden...
Fran thinks Maxwell treats his children unfairly when Maggie is not allowed to go to a makeout party, but Brighton is encouraged after kissing a relative of Fran's.
Kun putket reistailevat, kylpyammeesta löytyy milloin mitäkin.
Fran demande à son oncle Irving de venir réparer l'installation sanitaire des Sheffield. Elle se rend compte qu'il a beaucoup vieilli et qu'il a besoin de sa petite-fille de 12 ans pour le guider...
פראן חושפת את פרצופו האמיתי של מקסוול בנוגע ליחסי גברים-נשים. במקביל, מוצא ברייטון אהבה חדשה ומקבל שיעור כואב בנימוסים והליכות.
Fran piensa que Maxwell trata a sus hijos injustamente cuando no le permite a Maggie asistir a una fiesta romántica, pero Brighton se anima después de besar a un familiar de Fran.