地道なSNS活動のおかげで少しずつ有名になってきた第3芸能課。アイドルたちも、応援してくれるファンのみんなのためにライブをしたくてやる気満々! なのに、曲がない。デビューまではなんて遠いことかとため息をついていると、Pが大慌てで駆け込んできて……満面の笑顔で差し出したのは、なんとみんなのデビュー曲!? 降ってわいた朗報に大はしゃぎの一同。しかし、モノゴトは一筋縄ではいかないようで……。
The girls of the Third Entertainment Division perform their first song as they aim for their big debut.
A música feita para as meninas da Terceira Divisão de Entretenimento ficou pronta, e o Produtor corre para mostrar a elas. Significa que elas podem finalmente estrear?
착실하게 SNS 활동을 한 덕분에 조금씩 유명해지기 시작한 제3예능과. 아이돌들 또한 응원해 주는 팬들을 위해서 라이브 공연을 하겠다는 의욕이 가득했다. 하지만 현실은 그리 녹록지 않았다. 데뷔까지 왜 이렇게 어려운 거냐고 다들 한숨을 쉬고 있자, 프로듀서가 매우 허둥거리며 뛰어들어오고선. 환한 미소와 함께 전한 소식은 모두의 데뷔곡이 만들어졌다는 것이었다! 일동은 갑작스럽게 날아온 좋은 소식에 크게 들떴지만, 일이 그렇게 순조롭게만 풀리진 않았는데.
La 3ra División de Entretenimiento se está volviendo famosa gradualmente gracias a sus constantes actividades en las redes sociales. ¡Los ídolos también están muy motivados para presentarse en vivo para los fanáticos que los apoyan! Pero no hay canciones. Cuando suspiraba por el tiempo que me llevaría hacer mi debut, P entró corriendo presa del pánico... ¡Con una gran sonrisa en su rostro, entregué la canción debut de todos! ? Todos están encantados con las buenas noticias que han caído. Sin embargo, parece que monogoto no es sencillo... ....
C’est bien joli d’avoir sa première chanson à soi, mais si on ne peut pas la présenter au public, à quoi bon ? Malheureusement, organiser un concert demande un certain investissement, que justement l’agence n’est pas prête à faire.
Der Producer hat eine tolle Nachricht für die Mädels: Ihr erster eigener Song ist fertig und sie können anfangen, ihn einzustudieren! Doch inmitten all der Aufregung über die neue Erfahrung hat der Producer doch glatt vergessen, dass die Mädels den Song auch gern live performen würden …