バラエティ番組への出演が決まった桃華。収録のためやってきたのは、なんとバンジージャンプ! 悲鳴と絶叫がとどろく中、落ちついた様子の桃華に大人たちは感心しきり。一方、見学についてきたありすは、完璧に台本を演じてみせる桃華の姿になぜかショックを受けていた。撮影は順調に進み、いよいよバンジーを飛ぶことに。いつもどおり優雅な微笑みで本番にのぞむ桃華だったが……?
Momoka gets a request to be on a daytime television show, but the person they want to see isn't who she really is. Is she willing to change who she is to become a star?
Momoka é escolhida para um trabalho na TV, e este se torna um dia cheio de emoções, novas experiências e descobertas para todos os envolvidos!
버라이어티 방송에 출연하는 것이 결정된 모모카. 촬영을 위해 찾아간 곳은 무려 번지 점프를 하는 곳이었다! 비명과 절규가 울려 퍼지는 가운데, 침착한 모양새인 모모카를 보고 어른들은 안심했다. 한편 견학하기 위해 찾아온 아리스는 완벽하게 대본을 숙지해 연기하는 모모카의 모습에 어째서인지 충격을 받았다. 그렇게 촬영이 순조롭게 진행되었고, 드디어 번지 점프를 뛰게 되는 순간. 모모카는 평소처럼 우아한 미소를 머금은 채 촬영에 계속 임하려 했는데.
Momoka ha decidido aparecer en un programa de variedades. ¡A lo que vine para la grabación fue a hacer puenting! Los adultos quedan profundamente impresionados por la tranquilidad de Momoka en medio de gritos y gritos. Por otro lado, Alice, que ha estado siguiendo la gira, está de alguna manera sorprendida por la perfecta interpretación del guión de Momoka. El rodaje progresó sin problemas y finalmente decidió volar en el bungee. Momoka esperaba con ansias la actuación con su sonrisa graciosa habitual, pero...?
Momoka a été choisie pour participer à une sorte de jeu télévisé au cours duquel elle devra répondre à des questions sous peine de devoir sauter à l’élastique. Arisu, un peu jalouse, tient à l’accompagner ainsi que le producteur…
Mit Momoka hat das erste Idol aus der dritten Unterhaltungssparte einen Auftrag bekommen! Dabei soll sie für das Fernsehen in einer Infotainment-Sendung auftreten und bei einem Quiz teilnehmen. Wenn sie dabei jedoch falsch antwortet, erwartet sie eine Strafe, die sie viel Überwindung kosten dürfte …