Um in der offenen Savanne zu überleben, müssen Jäger und Gejagte ständig ihre Strategien verbessern. Denn in dieser erbarmungslosen Wildnis werden weder Fehler noch Schwächen verziehen. Die Hälfte der Kontinente ist von Wüste oder Grasland bedeckt. „Die Savanne“ zeigt die Strategien von Jägern und Gejagten, wenn man permanent auf dem Präsentierteller sitzt. Auch in diesem Gelände gibt es Spezialisten: Der Gepard, das schnellste Landtier der Erde, jagt seine Beute mit enormer Geschwindigkeit, aber auch indem er ihre Ausweichmanöver perfekt nachahmt. Andere haben aus der minimalen Deckung dieser Landschaft das Beste gemacht – wie der elegante Karakal, dessen Fellfarbe perfekt mit dem hohen, trockenen Gras der afrikanischen Savanne verschmilzt.
The open arenas of grassland and desert make up half of all land on our planet. In these exposed habitats, predators like cheetahs, bald eagles and lions can usually see their prey. But it works both ways: their prey can see them too. With nothing but open vistas, the element of surprise is hard-won, and predators must make their own opportunities.
Het landoppervlak van onze planeet bestaat voor bijna de helft uit woestijnen en grasvlaktes. Nergens speelt de strijd tussen roofdier en prooi zich zo zichtbaar af als hier. Zelfs de jachtluipaard, het snelste landroofdier ter wereld, heeft aan snelheid alleen niet genoeg. Om zijn prooi te vangen heeft hij naast fysieke kracht ook strategisch vermogen nodig.
Las planicies y desiertos constituyen la mitad de toda la tierra firme de nuestro planeta. En estos hábitats expuestos, depredadores como guepardos, águilas calvas y leones por lo general pueden localizar a sus presas. Pero también ocurre lo contrario: sus presas pueden verlos también. Únicamente con visión directa, el factor sorpresa es un privilegio, y los depredadores deben aprovechar sus propias oportunidades.
Ørken og åbne græsarealer udgør halvdelen af landjorden på vores planet. Her følger vi rovdyr som geparden, ørnen og løven, mens de er på jagt efter det næste bytte. Men det er svært at overraske byttet på de åbne arealer.
Otevřené arény travních porostů a pouště tvoří polovinu celé země na naší planetě. V těchto exponovaných lokalitách mohou dravci jako gepardi, orel bělohlavý a lvi obvykle vidět svou kořist. Funguje to však oběma způsoby: jejich kořist je také vidí. Bez otevřených průhledů je prvek překvapení těžce vyhrán a dravci si musí vytvořit vlastní příležitosti.
In questa puntata seguiremo balene blu, squali, leoni marini, fregate, delfini e albatri per rivelare le strategie che usano per cacciare le loro prede in mare aperto. L'oceano è un'immensa distesa di acqua che copre oltre la metà della superficie del nostro pianeta, ma si tratta per lo più di un deserto marino in gran parte privo di vita.
La forêt est un terrain de chasse encombré, où les cachettes sont nombreuses mais les courses-poursuites impossibles. Le tigre, roi des prédateurs dans cet environnement, a appris à maîtriser l'art du camouflage pour compenser l'ouie fine de ses cibles, les cerfs. L'hiver venu, la forêt boréale, près du cercle polaire, devient un désert de glace. Les martres y traquent de petits rongeurs cachés sous le manteau neigeux. Dans la jungle, labyrinthe de verdure, les fourmis légionnaires forment un super-organisme auquel aucune proie ne résiste.
Deutsch
English
Nederlands
Português - Portugal
русский язык
español
dansk
čeština
italiano
lietuvių kalba
français