人間界で大成功し、セレブリティと言える地位を獲得したドゥルジだが、時折何ともいえない虚無感に襲われることがあった。その空隙を埋めるにはジャヒー様しかいない。居酒屋にやってきたドゥルジが見たものは、きょうこをビシバシと叱りつけるジャヒー様の姿だった。一方、ジャヒー様はジャヒー様であまりにめまぐるしい日々に疲労を感じていた。そこで、睡眠の質をあげるべく、布団を購入することに。
Even though Druj has been tremendously successful in the human world, enough to be called a celebrity, she is still haunted by a feeling of emptiness. The only one who can fill that void is Jahy-sama. When she gets to the pub, Druj sees Jahy-sama scold Kyouko again and again. Meanwhile, Jahy-sama was actually feeling exhausted from everything that has been happening. That's why she decides to buy a new futon to improve her sleep quality.
Às vezes são tantas tarefas, que nunca sobra tempo para dormir suficiente. É nesses momentos que devemos ter alguns mimos!
Malgré ses récents succès, Jahy a du mal à trouver le sommeil. Après réflexion, elle décide de renouveler sa literie.
Ausgelaugt und gefrustet vom stressigen Firmenalltag verschlägt es Druji spontan in Jahys Pub. Dort kann sie ihren Augen jedoch nicht trauen, als sie niemand anderen als Jingu Kyouko sieht, die dort auch noch zu arbeiten scheint! Desillusioniert darüber, was ihre Feindin bei ihrer geliebten Jahy macht, lässt sie ihre Gedanken in der Bar noch einmal passé gehen. Jahy hingegen plagen ganz andere Probleme, die sich vielmehr in andauernder Erschöpfung äußern. Als Grund dafür macht sie einen der wenigen Gegenstände in ihrer Wohnung aus.
드루지는 인간계에서 대성공해 셀럽이라고 불러도 좋을 정도의 지위를 획득했지만, 때때로 뭐라 할 수 없는 허무함에 사로잡힐 때가 있었다. 그 허무함을 채우기 위해선 쟈히 님을 보는 수밖에 없었다. 그렇게 주점에 찾아온 드루지가 본 것은, 쿄코를 엄하게 꾸짖고 있는 쟈히 님의 모습이었다. 한편, 쟈히 님은 쟈히 님대로 너무나도 바쁜 나날을 보내는 가운데 피로를 느끼고 있었다. 이에 쟈히 님은 수면의 질을 올리기 위해 이불을 새로 구매하게 되었는데.
Jahy está preocupada porque no recupera sus poderes pese a reunir muchos cristales, y entonces descubre la respuesta: no descansa bien ¡por culpa del futón! Hora de comprar uno nuevo. Mientras, Druj decide que es hora de ir a visitar a Jahy a ¿su local?