Statt am Strand Bräute aufzureißen, soll Will Phil zu einem Gerichtstermin begleiten, da Phils Assistent Edward verhindert ist. Prompt trifft Will in den Angeklagten ein paar gute alte Bekannte wieder. Als Phil darüber entscheiden muss, ob Sträfling Luther Devons gegen seine Bewährungsauflagen verstoßen hat, weil er als Vorbestrafter keinen Job finden kann, überredet der gutmütige Will seinen Onkel dazu, Luther als Handlanger anzustellen. Zögernd stellt Phil Luther ein, um Reparaturen im Haus der Banks zu erledigen. Zunächst ist die ganze Familie begeistert von Luthers Hilfsbereitschaft und seiner guten Arbeit, als sie jedoch feststellen, dass er vorbestraft ist, melden sich Vorbehalte an. Als sie dann nach einem Restaurant-Besuch in eine leergeräumte Wohnung zurückkehren, scheinen sich alle Vorurteile zu bestätigen...
Philip is quick to judge an ex-con Will urged him to hire as a handyman and temporary assistant after the house is robbed.
Lorsque le jardinier de la famille Banks quitte son job, Philip commence à chercher quelqu'un d'autre pour le remplacer et être homme à tout faire. Le matin même, l'assistant de Philip, Edward Haskell, demande un jour de congé à Philip qui décide alors de demander à Will de l'aider.
פיליפ ממהר לשפוט אסיר משוחרר שוויל המליץ לו להעסיק לאחר שביתו נשדד.
Willy convince Philip ad assumere un ex galeotto come nuovo tuttofare. Poco dopo cominciano a sparire oggetti di valore.
Quando Will convence Philip a contratar um ex-recluso para fazer trabalhos de manutenção em casa, objetos valiosos começam a desaparecer.
Phil contrata a un ex convicto para el mantenimiento de la casa y sospechan de él de un robo.
Will convence Phil a contratar um ex-presidiário, e itens de valor começam a desaparecer.