Der Baseballspieler Frank Haywood wendet sich an Walter: Der ungewöhnlich talentierte Detektiv soll die Tasche finden, die dem Sportstar gestohlen wurde. Walter ist zwar davon überzeugt, dass ihn Haywood über den Inhalt der Sporttasche belügt. Doch er nimmt den Fall an, um Isabel einen Gefallen zu tun, die gerade mit Haywood angebandelt hat. Leo und Walter finden die Tasche früher als gedacht, doch damit ist der Fall noch nicht erledigt …
Isabel's new boyfriend Frank, an all-star baseball athlete, gets robbed, and Walter steps in to help find his stolen collectibles. But in the process, Walter learns Frank has lost something more meaningful than memorabilia. Then, to earn Willa's trust, Leo and Walter bring her in on the case.
Le célèbre lanceur de base-ball Frank Haywood contacte Walter Sherman pour qu'il retrouve son sac de sport fétiche, qui lui a été volé, et qui contient un certain nombre de trophées auxquels il tient.
אוסף רב ערך נגנב מהחבר החדש של איזבל, וולטר מנסה לעזור. הוא וליאו מערבים את ווילה במקרה, בתקווה לגרום לה לבטוח בהם.
Isabel egy híres baseball-játékossal randevúzik, akinek a házát pont akkor fosztják ki, amikor hazaérnek. A kétségbeesett Frank Waltert kéri meg, hogy segítsen megtalálni az ellopott értékeit, melyek között nem csak a bajnoki gyűrűje és a kupái vannak, hanem egy olyan szokatlan kabala-tárgy is, amelynek különleges jelentősége van a meccsek kimenetele szempontjából.
Il nuovo fidanzato di Isabel ha perso la sua collezione e Walter cerca di fare del suo meglio per ritrovarla. Sperando di guadagnarsi la sua fiducia, Walte e Leo cercano di coinvolgere Willa nel caso.
Изабель наконец-то познакомилась с нормальным парнем. Фрэнк богат, красив и звезда бейсбола в придачу. Но просить Уолтера найти недавно украденную коллекцию бейсбольных наград — это серьезная ошибка. Уолтер уверен, что Фрэнк лжет и хочет найти вовсе не украденные кубки.