古代遺跡探索で莫大な報酬を得たヴェルは、貴族たちから妬まれ、
死亡説まで流されていたことを知る。そんな中、王都を離れることになったヴェルは、
ずっと仕官をアピールしていたローデリヒに屋敷の管理をお願いすることに。
感涙にむせぶローデリヒは、早速死亡説を流した犯人を突き止めるべく動き出す。
For the ruins' treasures the King pays Wendelin’s party ten million gold. Wendelin decides to move their home to Breichburg to set up their adventuring careers. Armstrong reveals the rumours about Wendelin’s death, causing Wendelin to realise their success has attracted enemies. High Auditor Ruckner and his allies begin planning Wendelin’s assassination.
Wendelin und seine Party werden durch die Erforschung der Ruine noch reicher, als sie jetzt schon sind. Das sorgt für jede Menge Neider. Und dann wäre da ja auch noch das Problem mit dem Gerücht, dass Wendelin das Zeitliche gesegnet hätte ...
يتقاضى فيل وأصدقاءه مكافأة سخيّة جدًّا من القصر الملكيّ. يقرّر فيل ترك العاصمة والذّهاب إلى برايخبورغ، لكن يلتقي بفتاة أخرى ومرشّحة أخرى للزوّاج...
Well e seus companheiros finalmente voltaram pra capital e mostraram que estão vivos, ao contrário de alguns rumores. Suas conquistas nesta missão foram grandes e valiosas, mas a recompensa pode acabar trazendo algumas dificuldades...
La valeur du butin rapporté par Well et les siens est exceptionnellement élevée, ce qui pose un problème aux jeunes aventuriers. Dans le même temps, notre héros apprend que quelqu’un a fait courir le bruit qu’il était mort.
El valor del botín conseguido por Well y sus compañeros es excepcionalmente alto, lo que plantea un problema para los jóvenes aventureros. Al mismo tiempo, nuestro héroe se entera de que alguien lanzó el rumor de que estaba muerto.