突然、屋敷にヴィオラが遊びにやってきた。もちろん目当てはロブなのだが、どんな子なのかよくわからないアリスのことも気になっている模様。そこでヴィオラはアリスに対し、ヴィオラ式愛嬌講座を開催する。数日後、坊ちゃんとアリスが凍った湖でスケートを楽しんでいると、白いカラスがいきなり坊ちゃんに話しかけてきて……。
As the Duke recovers from a fall and a hit on the head while out ice skating with Alice, he encounters a talking white crow. He thinks he may be imagining things, but then he learns that the crow happens to be searching for a lost witch named Cuff...
Viola débarque au manoir pour de nouvelles aventures dans l'espoir de conquérir Rob. Le duc rencontre également l'ami d'enfance de Caph, un personnage haut en couleur.
Когда герцог приходит в себя после падения и удара по голове во время катания на коньках с Алисой, он встречает говорящую белую ворону. Он думает, что ему все привиделось, но потом узнает, что ворона ищет потерявшуюся ведьму по имени Кафф...
De repente, Viola llega a la casa para jugar. Por supuesto, quiere ver a Rob, pero también está interesada en Alice, ya que no está segura de qué tipo de chica es. Así que Viola le da a Alice un curso de encanto, al estilo Viola. Unos días más tarde, cuando el Joven y Alice están patinando en un lago helado, un cuervo blanco viene de repente a hablar con el Joven.
예고도 없이 비올라가 저택에 놀러 왔다. 당연히 목적은 롭이었지만, 어떤 사람인지 모르는 앨리스에 대해서도 신경이 쓰이는 모양이었다. 그렇게 비올라는 앨리스를 대상으로 한 비올라식 애교 강좌를 개최하게 되었다. 며칠 후, 도련님과 앨리스가 언 호수로 스케이트를 타러 나온 가운데 하얀 까마귀가 갑자기 도련님에게 말을 걸었는데...
突然,维奥拉来到宅邸玩耍。毋庸置疑,她的目标是罗伯,但她也对爱丽丝感到在意,因为不了解其性格。于是,维奥拉向爱丽丝传授可爱知识。几天后,少爷和爱丽丝在结冰的湖上滑冰时,一只白色乌鸦突然向少爷搭话。