アリスとのキスを拒んでしまい、少し気まずい思いをしている坊ちゃん。そのせいか、アリスはいつもより他人行儀で……。数日後、みんなで雪遊びをしていたところ、アリスは母の形見のピアスを失くしてしまう。落ち込むアリスを見て、坊ちゃんは夜中に一人でピアスを探しに行くも、吹雪の中意識を失ってしまい……。
When Alice loses one of her mother’s earrings in the snow, the Duke goes out into the cold, dark night to look for it. Meanwhile, a lost witch finds the Duke lying unconscious in the snow and decides to help him. Does she know how to break his curse?
Quando Alice perde um dos brincos da mãe na neve, o duque sai na noite fria e escura para procurá-lo. Enquanto isso, uma bruxa perdida encontra o duque inconsciente na neve e decide ajudá-lo. Ela sabe como quebrar sua maldição?
Quando Alice perde um dos brincos da mãe na neve, o duque sai na noite fria e escura para procurá-lo. Enquanto isso, uma bruxa perdida encontra o duque inconsciente na neve e decide ajudá-lo. Ela sabe como quebrar sua maldição?
L'hiver est là, et le manoir s'est couvert d'un gros manteau de neige. Le duc, Alice et Rob en profitent pour s'amuser. Le duc fera une nouvelle rencontre, un soir de tempête.
Когда Алиса теряет в снегу одну из сережек своей матери, герцог отправляется в холодную темную ночь на ее поиски. Тем временем заблудившаяся ведьма находит герцога, лежащего без сознания на снегу, и решает помочь ему. Знает ли она, как снять его проклятие?
El Joven se siente un poco incómodo porque se niega a besar a Alice. Tal vez por eso Alice esta más extraña que de costumbre .Unos días después, mientras juegan juntos en la nieve, Alice pierde los pendientes de su madre. Al ver la depresión de Alice, "el Joven" va a buscar los pendientes solo en medio de la noche, pero pierde el conocimiento en una tormenta de nieve.
앨리스와 키스하는 걸 거절하고 만 뒤 조금 서먹서먹한 기분이 들게 된 도련님. 그 탓인지 앨리스의 행동도 평소와는 다르게 조금 거리감이 느껴졌다. 며칠 뒤, 모두가 함께 밖에서 눈을 가지고 놀았을 때, 앨리스는 어머니의 유품인 귀걸이를 잃어버리고 말았다. 풀이 죽어있는 앨리스를 보고 도련님은 한밤중에 홀로 귀걸이를 찾아보지만 눈보라 속에서 정신을 잃어버리고 말았는데...
少爷拒绝与爱丽丝接吻,感到稍有尴尬。或许也因此,爱丽丝比平时更加客气。数日后,大家在雪地上玩的时候,爱丽丝不小心把母亲留下的耳环给弄丢了。看到失落的爱丽丝,少爷晚上独自一人去找耳环,但在暴风雪中失去了意识。