大学の同級生の谷本晶子がお見合いをすることになったと知り、意気消沈する正義。
正義は石好きの晶子に仄かな想いを抱いていた。
手に残ったのはプレゼントするつもりでリチャードから買った涙型のアクアマリンのルースだけ。
晶子に何も言えずに気落ちしてエトランジェに戻る正義だが、リチャードは後悔しないようにと優しく背中を押す。
しかしその背景には正義の知らないリチャードの過去があるようなのだが……。
When Seigi learns that his college classmate Tanimoto Shoko is going to a marriage meeting, Seigi is disheartened. Seigi has some feelings for the gemstone-loving Shoko. All he has left in his possession is a teardrop-shaped loose aquamarine he purchased from Richard that he intended to give to her. Unable to say anything to Shoko, the discouraged Seigi returns to Etranger, where Richard gently encourages him by telling him to live without regrets. However, behind his words is a part of Richard's past unknown to Seigi...
Seigi está desanimado por uma escolha feita por Shoko, que aceitou o encontro com um provável pretendente para se casar.
Seigi est désespéré de voir Tanimoto partir à un rendez-vous arrangé en vue d'un mariage. Il souhaiterait lui offrir une pierre pour lui prouver son amour, mais n'ose pas.
تقرر الفتاة التي يُعجب بها سيغي، تانيموتو الذهاب في مقابلة زواج. يقرّر سيغي أن يدعمها في قرارها بدل أن يخبرها بمشاعره تجاهها لكنّ ريتشارد ينصحه خلاف ذلك. في الأخير، يتّخذ ريتشارد قرارًا مفاجأً يترك سيغي في دهشةٍ من أمره.
Als Seigi mitbekommt, dass seine gute Freundin Tanimoto zu einem arrangierten Heirats-Date geht, ist er niedergeschlagen, da er anscheinend Gefühle für sie hegt. Doch da er als guter Freund nicht ihre Zukunft verbauen möchte, überredet er sie, diese Heirat einzugehen …
正義得知了大學同學—谷本晶子要相親而感到到意志消沉。手邊只留下原本打算做為禮物送出,從理察那裡買來,眼淚型狀的海藍寶原石。面對什麼都說不出口,而感到氣餒的正義,理察要他別讓自己後悔,溫柔的往他背後推了一把。但是這後面似乎藏著,正義所不知道的理察過往…
Seigi è disperato. Ha appena scoperto che Tanimoto Shoko, la sua compagna di università, si sta per recare a un incontro pre-matrimoniale. Seigi sa cosa prova per Shoko, un'amante delle pietre preziose, ma non riesce a confessarle nulla. Tornato ad Étranger, Seigi parla con Richard, che lo incoraggia a vivere senza mai avere rimpianti.