Mit der Hilfe der Menschen und Feen, denen Chise seit ihrer Ankunft in England begegnet ist, konfrontiert sie den unsterblichen Zauberer, um den Teufelskreis zu brechen, der den beiden Seelen jahrtausendelang nichts als Schmerz und Leid gebracht hat.
Cartaphilus and Chise argue over their respective approaches to dealing with their own suffering, beating each other up brutally in the process.
Déterminée à sauver Joseph, Chise part à sa poursuite et tente de le ramener dans le droit chemin. Y parviendra-t-elle malgré la malédiction qui la menace ?
この国に来て関わった大切な人々と妖精たち。
彼らの力を借り、ついにチセは不死の魔術師と対峙する。
ふたりの魂を苛んできた痛みや苦しみは、どこか似ていた。
苦痛から逃れるために、一方はいつしか己の身を顧みなくなり、
もう一方は他者を生贄にし続けた。
その繰り返しに果てがないことを今のチセは識っている。
少女の想いは、逃れがたき連鎖に
ひとつの区切りをもたらす。
드디어 불사의 마법사와 대적하게 된 치세. 두 사람을 괴롭히던 아픔과 고통은 어딘가 닮아있었다. 그 고통에서 벗어나기 위해 한쪽은 자신의 몸을 함부로 했고, 다른 한쪽은 살생을 이어왔다. 그리고 그것이 영원히 반복될 것임을 아는 치세는 이제 매듭을 지으려 하는데.
Chise e Cartaphilius discutem sobre as diferentes formas em que sofreram.
Haber sufrido no da derecho a lastimar a otros. Ese es el mensaje que Chise quiere hacerle entender a Cartafilo, o Joseph, ahora que además el mago consiguió encontrarla.
Cartaphilus e Chise discutono sui rispettivi approcci nell'affrontare la propria sofferenza.
约瑟夫受够了别人嘲讽他是怪物,活着如同行尸走肉,没人能理解他的感受。智世能理解约瑟夫的痛苦,她想揍约瑟夫一顿让他清醒过来,但灰眼突然现身挡住了智世的攻击。约瑟夫趁智世孤立无援之际放出大量毒虫想淹没智世,幸好艾利亚斯和璐兹及时出现,智世才没有被毒虫吞噬。空气精灵也现身了,它这次站在了智世这边,一场战争即将爆发。