Tintin, Kaptajn Haddock, Professor Tournesol og Dupont og Dupont tager på skattejagt. Til sidst finder de skatten, og Kaptajn Haddock køber sin families slot, Møllenborg tilbage.
Professor Bienlein bietet Tim und Kapitän Haddock ein außergewöhnliches Tiefseeforschungsgerät für ihre Schatzsuche an. Auch Schulze & Schultze gehen mit ihnen auf große Fahrt, denn schließlich sind sie auf der Suche nach den ausgebrochenen Gebrüdern Vogel. Doch die Schatzsuche erweist sich als gefährlicher als gedacht.
Tintin, Captain Haddock, Professor Calculus and Thomsom and Thompson go for a treasure hunt in this episode. At end of the book finally they find the treasure and Captain buys back his family estate Marlinspike Hall with help from Professor Calculus.
Sir Francis Haddockin jälkeensä jättämä kartta apunaan Tintti ja kapteeni Haddock lähtevät seilaamaan Sirius-aluksella – mukanaan professori Tuhatkauno ja sukellusvene!
Cette fois-ci, Tintin, le Capitaine Haddock, les Dupondt et le professeur Tournesol, nouveau venu dans la série, partent à la recherche du trésor de Rackham le Rouge...
Kuifje treedt in de voetsporen van een voorvader van Kapitein Haddock die een schat verborgen zou hebben. Door een boek dat Haddock in het vorige verhaal vond, kunnen ze al vlug de plaats van een schipbreuk vinden. Tijdens die schipbreuk zou de bewuste voorvader als enige ontkomen zijn en de schat van de piraten (onder leiding van Scharlaken Rackham) ook meegenomen hebben.
Tintin pusslar ihop Sir Francis Haddocks efterlämnade kartor och seglar iväg på fartyget Sirius med kapten Haddock vid rodret. Äventyret till havs ser ut att bli mycket spännande. Särskilt då professor Kalkyl dyker upp som fripassagerare med sin specialbyggda ubåt för djuphavsundersökningar!
丁丁和阿道克船长去找红鬼哈克哈姆的宝藏,向日葵教授找到丁丁,他把丁丁和船长带到自己的实验室,向日葵教授送给他们一个海底鲨鱼探测器。杜邦兄弟和向日葵教授都来到船上,他们一起出海寻找宝藏。在海底丁丁找到了“独角兽号”,他们打捞上来一个小箱子。箱子里装的是什么东西呢?
Tintin, Capitão Haddock, Professor Girassol e Dupont e Dupont vão para uma caça ao tesouro neste episódio.