母トヨハナの残した農書を頼りに稲作を開始したサクナ。田起こしを済ませ、苗を育て、田植えを開始するが、慣れない稲作に悪戦苦闘する。それに加え食事も不十分で一向に改善しない生活と、途方もない米作りへの道のりに、サクナは嫌気がさして逃げだしそうになってしまう
Sakuna not only has to deal with manure and fertilizer in the fields, but people also cause her various problems. However, through a shared rice-planting song, the group manages to come together again.
Sakuna finalmente consegue plantar arroz. No entanto, o conflito com os outros moradores começa a fazer ela repensar todo o trabalho que está levando. E agora, será que ela vai continuar se esforçando ou vai abandonar tudo e todos e voltar para a capital?
Grâce aux graines que Tauemon avait sur lui, Sakuna et ses compagnons vont pouvoir s’atteler à la culture du riz. Le travail s’annonce long et fastidieux, et la déesse des récoltes est assez peu encline à mettre la main à la pâte.
Sakuna comenzó a cultivar arroz, basándose en los libros agrícolas que le dejó su madre, Toyohana. Termina de cultivar los campos de arroz, cultiva plántulas y comienza a plantar, pero tiene dificultades con el cultivo de arroz al que no está acostumbrado. Además de eso, Sakuna se harta de la falta de comida, de una vida que no mejora en absoluto y del increíble camino para cultivar arroz, y casi se escapa.
Sakuna e gli altri iniziano il lungo e gravoso compito di coltivare il riso seguendo le istruzioni della madre di lei.
Sakuna muss sich auf dem Feld nicht nur mit Kot und Dünger herumschlagen, sondern die Menschen machen ihr auch allerlei Probleme. Doch durch ein gemeinsames Reispflanzlied kann die Gruppe doch wieder zusammenfinden.