Tsumugis Papa ist krank! Aus diesem Grund macht sich Tsumugi auf die Reise zu Kotori.
Oh no! Dad is sick! Tsumugi wants to get him something to make him feel better, and she's willing to brave fierce sharks, dark caves, and giant dogs to make her way to Kotori's house. But what will dad do when he wakes up and finds her gone? And what can Kotori do with this batch of rice she just burnt?
Kôhei est malade et Tsumugi veut tout faire pour l'aider à se rétablir, quitte à lui causer encore plus de tracas…
熱を出し、ベットの上でぐったりする体調不良の犬塚。その様子を見たつむぎは、ある決意をし、マジガルのDVDをリュックに詰めて、そーっと家を出ていく。
恵を目指し、つむぎのだいぼうけんが始まる…!信号を渡り、商店街を通り、泣きそうになりながらも恵に辿り着く。事情を聞いた小鳥は、薬等を用意し、つむぎを送り届けようとする。その頃、つむぎがいないことに気付いた犬塚は、息を切らしてつむぎを探していて……。
Kouhei não se sente bem e Tsumugi decide sair de casa sozinha, o que causa muita preocupação em seu pai, quando nota que ela não está em casa.
Aunque el profesor Inuzuka siempre está lleno de energía, hasta él se pone enfermo de vez en cuando. Será entonces cuando Tsumugi aprovechará para embarcarse en una aventura y encontrar sola a Kotori.
Oh no, papà è malato! Tsumugi parte all'avventura verso il ristorante di Kotori. Obiettivo? Portargli qualcosa che lo faccia stare presto meglio! La nostra eroina esce di casa, mentre il papà dorme...
Kouhei não se sente bem e Tsumugi decide sair de casa sozinha, o que causa muita preocupação em seu pai, quando nota que ela não está em casa.