Okabe awakes in a cold, lifeless world where he finds his friends struggling to survive amidst all the chaos.
Okabe se réveille dans un monde froid et sans vie où il trouve ses amis qui luttent pour survivre dans tout le chaos.
Rintaro si sveglia dal viaggio nel tempo in una situazione inaspettata. Dopo essersi reso conto di dove si trova, deve affrontare una terribile e inevitabile verità.
7月7日へとタイムリープしたはずの岡部。しかし目を覚ましたのは、見知らぬ施設の一室だった。
身体中に走る激痛に耐えながら当たりを見回した彼は、自らの置かれた状況に驚然とする。そこは…。
타임리프 머신을 써 7월 7일에 도착해야 했을 린타로.
하지만 눈을 떠보니 본 적 없는 건물 내부에 있었다.
온몸에 느껴지는 고통을 참으며 주변을 둘러보던 린타로는 곧 자신이 처한 상황을 깨닫게 되는데...
Ao acordar do salto no tempo, Rintaro vê-se numa situação inesperada. Ao perceber onde está, ele tem de enfrentar uma verdade terrível, mas inevitável.
Okabe despierta en un mundo frío y sin vida, donde encuentra a sus amigos sufriendo para sobrevivir en medio del caos.
本該時間跳躍至7月7日的岡部。然而睜開眼醒來後的是一個陌生的設施的房間。忍耐著遊走在身體中的激痛而環視四周的他,對自己所處的狀況感到愕然。在那處是……。
In seinem erneuten Versuch, Mayuri und diesmal auch Szuzha zu retten, muss sich Okabe abermals Zeitsprüngen aussetzen. Doch plötzlich landet er in einer ganz anderen Zeit, als geplant…
Okabe acorda em um mundo frio e sem vida, onde seus amigos lutam para sobreviver em meio a todo o caos.
Окабэ просыпается в холодном, безжизненном мире, где он находит своих друзей, пытающихся выжить среди хаоса.