Die Yamato ist außer Gefahr. Beemela-4, wo man angehalten hat, um Vorräte zu beschaffen, hat eine Umgebung, die der der Erde sehr nahekommt. Dies wäre ein idealer Planet, um den Menschen als neues Heim zu dienen. Während Kodai und die anderen den Planeten absuchen, startet die Gruppe, die der Mission kritisch gegenübersteht, eine Meuterei.
Badly damaged and in need of provisions, the Yamato lands on a lush, fertile planet named Beemela. As a ground team makes a startling discovery, there are doubts if the ship still has a chance to complete its journey in time and the security force attempts a mutiny.
Molto danneggiata e a corto di provviste, la Yamato si ferma su un pianeta simile alla Terra. I membri dell'equipaggio temono di non poter completare il viaggio in tempo.
危機を脱したヤマト。補給のために立ち寄った惑星ビーメラは地球に近い環境を有しており、人類移住に適した星だった。
古代たちが惑星調査に向かう間に、[ヤマト計画]の実現性に疑いを持つ一派がついに反乱を起こす。一方、古代たちは、不時着した異星船を発見する・・・その異星船は。
遍體鱗傷的「大和號」落下船錨稍作休息,落腳之處是形似地球的星球,這是走向毀滅的種族所渴求的大地,陰謀漸漸浮出水面,人類,我們正面對這良心的考驗,距人類滅亡還有287天