ローザおばさんの力を借りてフィタの組み紐を編み上げたソマリ。
帰ってきたゴーレムにプレゼントすると、
ゴーレムもまたソマリへの贈り物としてフィタの組み紐を買ってきていた。
通い合う心が嬉しいソマリ。
その夜、人狩りたちが小屋に近づいてきて……。
Somali finishes her fita band with Auntie Rosa's help, and exchanges presents with Golem. But that night, hunters attack...
Quase prontos para seguirem em sua viagem, uma nova ameaça aparece durante a última noite que Somali e seus amigos deveriam passar naquele vilarejo sem lei. Um plano de fuga é formado e em pouco tempo Somali e seu pai conseguem escapar de um ataque de caçadores de humanos. Mas uma situação inesperada e desesperadora os aguarda.
بعد أن انتهى غوليم وياباشيرا من العمل كحارسين شخصيّين والحصول على أجر جيّد، تدلّهم العمّة روزا إلى طريق سرّي لا يعرفه قطّاع الطرق يقودهم إلى خلف الجبال. فجأة ومن دون سابق إنذار، يشعر غوليم باقتراب صيّادين من المكان.
Des brigands débarquent sans crier gare à l'auberge où logent nos compagnons avec un seul objectif en tête : récupérer l'humaine, la petite Somali.
Somali finisce il suo regalo per il Golem. Ma durante la notte, i cacciatori attaccano la capanna in cui si trovano.
Nachdem Yabashira und der Golem ihre Arbeit als Leibwächter beendet haben, bereiten sich unsere Protagonisten darauf vor, weiter zu reisen. Doch bevor es dazu kommt, werden sie von Menschenjägern aufgespürt und zur Flucht gezwungen. Glücklicherweise erfuhr der Golem von Tante Rosa von einem Pfad, der nur Dorfbewohnern bekannt ist. Allerdings dauert es nicht lange, bis die Menschenjäger auch dort auftauchen.
Somali termina su banda de fita con la ayuda de la tía Rosa e intercambia regalos con Golem. Pero esa noche, los cazadores atacan ...
獵人者緊逼而來,哥雷姆帶著索瑪麗等人逃到礦坑中。此時洩漏情報的羅莎阿姨唱起了那首流傳甚廣的童謠,人類與異形終究無法和平共處嗎…
아리시기 마을에서 보내는 마지막 날. 소말리는 골렘에게 줄 선물을 완성하고 골렘과 야바시라는 여행에 필요한 식량 등을 보충한다. 모든 것이 순조롭게 진행되고 있다고 생각했다. 그런데 모두가 잠든 늦은 밤, 다섯 명의 이형이 오두막을 향해 다가오는데...