カメラが趣味だった陸生は福田から紹介されたギャラリーでのバイトを始め、大学生の湊航一と出会う。
高校時代の同級生だった晴が想いを寄せる陸生に対し冷たく当たる湊。
年下ながら経験に勝る湊の態度に苛つく陸生。
そんなある日、湊が晴をバイト先から家に送る途中に、大学時代の友人達との飲み会から帰る陸生と榀子に遭遇する。
Minato Kouichi was a classmate of Morinome Haru, and a student of photography. They run into each other at Rikuo’s workplace.
En plus de la supérette, Rikuo a trouvé un autre emploi dans une galerie où sont exposées de nombreuses photographies. Un nouvel employé, Minato, commence lui aussi au même endroit, et il s’avère qu’il était au lycée avec Haru.
Além da loja de conveniência, Rikuo encontrou outro emprego em uma galeria onde muitas fotografias estão em exibição. Um novo funcionário, Minato, também começa no mesmo local, e acontece que ele estava no ensino médio com Haru.
Rikuo fängt einen neuen Nebenjob in einer Galerie an und trifft dort einen Studenten, der mit Haru auf der Oberschule war und ihm mit seinem vorlauten Verhalten mächtig auf den Keks geht. Welche Beziehung hat er zu Haru?
Con nuestro protagonista trabajando en una galería de fotografía, aparece un joven que trabajará con él y que resulta ser un viejo compañero de Haru que siente algo por ella.
카메라가 취미였던 리쿠오는 후쿠다가 소개해준 갤러리에서 아르바이트를 시작하고 그곳에서 대학생 미나토 코이치와 만난다.
고교시절 같은 반이었던 하루가 좋아하는 리쿠오에게 차가운 태도를 보이는 미나토.
자신보다 어리지만 경험에서 앞서는 미나토의 태도에 화가난 리쿠오.
그러던 어느 날 미나토는 알바가 끝난 하루를 바래다주던 길에 대학 동기들과의 술자리를 마치고 돌아오던 리쿠오와 시나코 일행을 마주치는데.
'진짜 건방진 녀석이네 앞으로 쟤랑 일해야 된다는 거지?'
'같은 곳을 맴돌지 않게 됐다는 뜻이야'
'어쩔 수 없지 이런 건 좋아하는 쪽이 지는 거니까...'
'괜찮다면 내일 하루 시간 좀 내줄래?'
喜欢相机的陆生经好友福田介绍开始在画廊打工,因此认识了大学生凑航一。凑是小晴的高中同学,但对小晴喜欢着的陆生却有些冷淡。陆生也因为凑年纪比自己小经历却比自己多感到十分火大。一天,凑在送小晴回家的路上,碰上刚跟大学同学喝完酒回来的陆生和榀子。