二人の旅は大洗へ。大洗港のフェリーで一晩過ごした後、このフェリーで行けたはずの北海道への思いを馳せる。
两人的旅程来到了大洗。在大洗港的渡轮上度过一晚后,她们不禁对本应能乘这艘渡轮前往的北海道心生遐想。
The girls' journey brings them to Oarai. After spending a night on a ferry at Oarai Port, they reflect on the journey they could have taken to Hokkaido abroad that very ferry.
Yōko und Airi erforschen einen alten Steinbruch, philosophieren über Riesen und sehen imposante Wasserfälle.
Yoko y Airi continúan su viaje en moto hacia el norte, recogiendo nuevos sellos.
Yoko e Airi encontram uma balsa. A busca pelos selos continua em um museu histórico!
Yôko et Airi parcourent les alentours de Nikko, une région autrefois très touristique aux paysages colorés.
Prosegue la ricerca di timbri digitali di Youko e Airi, passando per Oya e la famosa strada montana Irohazaka.
Путешественницы хотят добраться до Хоккайдо, но паромы и даже причал для них давно исчезли…
تصل يوكو وأيري إلى مكان جديد بحثًا عن الطوابع وتستمر أحلام يوكو.