As pressure mounts to go to print, Dan explores possible connections between the murder victims. Kirby tries to make sense of a piece of evidence.
När pressen att gå i tryck ökar, utforskar Dan möjliga kopplingar mellan mordoffren. Kirby försöker begripa ett bevisföremål.
Eine Rückblende ins Jahr 1986 zeigt die Momente nach Harpers Angriff auf Kirby. Während die junge Frau, die damals noch den Namen Sharon trägt, ins Krankenhaus gebracht wird, wundert sich der Killer, warum sie überlebt hat. In der Gegenwart erhält Dan von seiner Vorgesetzten grünes Licht, die Story rund um die mutmaßliche Mordserie offiziell zu untersuchen. Kirby macht auf Julias Tonbändern eine interessante Entdeckung. Und auch Dan findet etwas über Harpers Angewohnheiten heraus. Der Mörder wiederum ist wild entschlossen, das Opfer, das die Attacke überlebt hat, aufzuspüren.
Pressé par l’urgence de publier son enquête, Dan explore les liens possibles entre les femmes assassinées. Kirby tente de comprendre la signification d’une nouvelle preuve matérielle.
Mentre sale la pressione per andare in stampa, Dan indaga i possibili collegamenti tra le vittime di omicidio. Kirby cerca di trovare il significato di una prova.
Mientras aumenta la presión para publicar, Dan explora las posibles conexiones entre las víctimas de asesinato. Kirby trata de hallar el sentido de una prueba.
По мере того, как нарастает давление, чтобы пойти в печать, Дэн исследует возможные связи между жертвами убийства. Кирби пытается разобраться в улике.
Terwijl de druk om te drukken toeneemt, onderzoekt Dan mogelijke verbanden tussen de moordslachtoffers. Kirby probeert een bewijsstuk te begrijpen.
Pressionado pela data de impressão que se aproxima, Dan explora possíveis ligações entre as vítimas de homicídio. Kirby tenta dar sentido a uma das provas.
À medida em que a pressão aumenta em relação à publicação da reportagem, Dan explora possíveis conexões entre as vítimas do assassinato. Kirby tenta entender uma evidência.