「まだこんな女の子みたいなのが好きなの?」と問う母に、自分はもう可愛いものは好きではないと、嘘をつくまこと。母を悲しませないために、可愛いものを好きでいることはやめようと決心。学校も男の子の姿で過ごすようになる。さらには、咲に付き合ってくれないかと告白をして……。
“你还喜欢这种女孩子气的东西吗?”母亲问道。为了不让母亲伤心,真琴撒谎说自己已经不再喜欢可爱的东西了。他决定不再喜欢可爱的东西,并在学校里以男孩子的身份生活。此外,他向咲告白,希望咲能和他交往……
Makoto decides to stop liking cute things so that his mother won't be sad. He starts going to school as a boy, and even asks Saki if she will go out with him...
Makoto se vê pressionado a desistir de usar e gostar de coisas que não são para meninos, e decide agradar sua mãe, chocando muitas pessoas na escola.
Makoto habla con su madre y le promete abandonar su modo de vida actual, aunque dicha decisión causa una gran conmoción en su instituto.
Makoto se souvient de la façon dont ses parents ont réagi à son attrait pour les choses mignonnes, et après avoir bien profité de sa sortie avec ses amis, il doit prendre une lourde décision.
Per non rattristare sua madre, Makoto decide che le cose carine non gli piacciono più. Inizia ad andare a scuola vestito da ragazzo e chiede persino a Saki se vuole mettersi con lui…
Makoto hat Gewissensbisse seiner Mutter gegenüber und beschließt, dass es mit seiner Vorliebe für Mädchensachen vorbei sein muss. Als er plötzlich nur noch als Junge in die Schule kommt, reagieren alle irritiert. Saki glaubt ihm nicht, dass er das wirklich will, doch dann geht Makoto sogar noch einen Schritt weiter.