Jerry ist verliebt in Jenna, doch dann wirft er zufällig ihre Zahnbürste in die Toilette. Er holt sie zwar wieder heraus, vergißt aber, es ihr zu sagen. Nachdem Jenna die Bürste wieder benutzt hat, weigert sich Jerry, sie zu küssen. In größtem Erklärungsnotstand muß er die Wahrheit gestehen. Jenna rächt sich, indem sie etwas in Jerrys Toilettenschüssel wirft, ohne zu sagen, was es ist. Das mindert Jerrys Keimphobie auch nicht gerade – bis sie gesteht, daß es die Klobürste war.
Elaine wants to have some Chinese food delivered, but lives just outside the delivery zone. In order to fool the delivery man, she pretends that the janitor closet in the building across the street is her apartment. The trouble is the landlady mistakes her for the janitor. Kramer joins the "adopt a highway" program, but his methods are a little unorthodox. Jerry's new girlfriend uses a toothbrush that had fallen into the toilet, which causes him more trouble than he could have imagined. George loses his keys, and by the time he finds them, they're buried at the bottom of recently filled pothole.
Georgen avaimet katoavat kadun kuoppaan. Kramer adoptoi pätkän moottoritietä ja aikoo kunnostaa sen. Elaine muuttaa tilapäisesti talonmiehen huoltokoppiin saadakseen ruokaa, ja Jerryllä on hygieniaongelmia.
Jerry n'ose pas avouer à son amie Jenna qu'il a laissé tomber sa brosse à dents dans les toilettes. George, pour sa part, a perdu le précieux porte-clefs parlant que son chef lui avait offert. Quant à Elaine, elle commande un repas chinois, mais elle habite hors de la zone de livraison. Aussi fournit-elle une fausse adresse...
איליין רוצה להזמין אוכל סיני, אבל הדירה שלה היא בדיוק מחוץ לאזור החלוקה. בכדי להתגבר על המכשול, איליין טוענת שהדלת לארון של איש התחזוקה בבניין מולה היא למעשה הדירה שלה. חברתו של ג'רי משתמשת במברשת שיניים שנפלה לאסלה.
La ragazza di Jerry usa lo spazzolino che lui fa cadere per sbaglio nel water. George dal canto suo fa cadere le sue chiavi in una buca nella strada. Kramer decide di adottare un pezzo di autostrada. Elaine ha dei problemi con le ordinazioni a un ristorante cinese.
Quando George perde um estimado porta-chaves num buraco, Kramer fica com uma parte da autoestrada.
В конце эпизода Ньюман произносит фразу - Oh, the humanity! Буквальный перевод –
О, человечество! Фраза эквивалентна выражению "О мой Бог !!!", но имеет бОльшую эмоциональную окраску.
Эти слова вырвались у журналиста Герберта Моррисона, который вел на всю Америку радиорепортаж о прибытии " Гинденбурга " и стал свидетелем его взрыва и пожара. Впоследствии, фраза стала идиоматическим выражением. В настоящее время часто употребляется в ироническом смысле.
La novia de Jerry utilizará un cepillo de dientes que se le había caído a Jerry al baño. Así que Jerry planeará en secreto como puede esterilizarle la boca a su novia sin que ésta se de cuenta. Además hará todo lo posible para olvidarse de la imagen del cepillo en el baño pero no podrá conseguirlo.
A escova de dentes da namorada de Jerry acabou caindo no vaso sanitário. Quando ela usa a escova Jerry não consegue mais beijá-la. Kramer ganha um trecho da estrada para tomar conta e começa a fazer significativas transformações, atrapalhando todo o trânsito. Elaine quer comer a comida chinesa de um restaurante, mas eles não entregam no seu apartamento, então ela começa a fingir que mora no armário do zelador no prédio em frente para assim receber a comida. Quando a namorada de Jerry descobre, resolve jogar alguma coisa dele no vaso sanitário, não revelando o que é. George ganhou um chaveiro de seu chefe, e fica desesperado ao saber que o perdeu.
Georgeu ključevi upadnu u kanalizaciju. Jerryju četkica za zube njegove djevojke ispadne u WC. Elaine uspješno naruči dostavu hrane u ormar. Kramer posvoji autocestu.
Deutsch
English
suomi
français
עברית
italiano
Português - Portugal
русский язык
español
Português - Brasil
hrvatski jezik