Kurz hintereinander werden zwei Männerleichen aufgefunden. Die Ermittlungen von Rachel Bailey und Janet Scott ergeben, dass beide Männer vor ihrem Tod gefoltert worden sind. Die junge Prostituierte Nadia wird nach einem Hinweis verhaftet, scheint jedoch nicht als Täterin infrage zu kommen.
Rachels Bruder Dominic wurde aus dem Gefängnis entlassen und steht mitten in der Nacht vor ihrer Tür. Unter der Bedingung, dass er sein Leben ordnet, nimmt Rachel ihn bei sich auf. Janet wirft unterdessen ihren Ehemann Adrian aus dem gemeinsamen Haus, nachdem er sich wiederholt mit ihrer Mutter überworfen hat. Die Ehe ist für Janet schon länger kaputt und der Streit zwischen Adrian und der Mutter, die momentan auch im Haus wohnt, nur der Auslöser für die Entscheidung.
In the first of a two-part story, the badly burned body of a disabled man turns up in a remote part of Manchester and a few days later another corpse is discovered. The detectives start to realise the victims were not just murdered, but tortured too. They make an arrest, but it becomes clear their investigation has just scratched the surface. Meanwhile, Janet throws her husband out and Rachel's estranged brother turns up on her doorstep.
Poliisi vetoaa yleisöön julman polttomurhan tutkimusten polkiessa paikoillaan. Rachelin ovella seisoo nuori mies, jolla on selvitettävää menneisyytensä kanssa. Janetin äiti poraa koko perheen hermoon.
Des problèmes personnels tracassent Janet et Rachel alors qu'elles enquêtent sur les meurtres apparemment non reliés d'un handicapé et d'un chef d'entreprise.
Poliserna Janet Scott och Rachel Bailey fortsätter att lösa svåra brott och kämpa med sina privatliv. Kropparna av två svårt brända män hittas med några dagars mellanrum och man kommer fram till att de torterats före sin död. Och inom kort görs ett anhållande...
De rechercheurs onderzoeken een zaak waarbij de slachtoffers niet alleen vermoord, maar ook gemarteld werden. En terwijl Janet haar echtgenoot de deur uit zet, verwelkomt Rachel twee nieuwe mannen in haar leven.