Es ist schon eine merkwürdige Truppe, der unsere Freunde da begegnen. Denn die Bergleute um den exzentrischen Shigo suchen bereits seit Jahren nach einem Schatz aus grauer Vorzeit, dessen Versteck sie irgendwo unter der riesenhaften Tagebaugrube wähnen, die sie im Schweiße von Jahren ausgehoben haben. Und da der Schatzsucher ihnen für ihre Mithilfe ein ansehnliches Entgelt auslobt, beschließen die drei die Reisekasse etwas aufzubessern und das Angebot anzunehmen. Doch während sie nun Tag für Tag Steine hauen und Brocken schleppen, macht Fuu einige beunruhigende Beobachtungen. Nicht nur, dass sich die Schürfer ausschließlich von scharfem Wasabi ernähren, sie weisen auch durchgängig einen bedenklich fahlen Teint auf und neigen dazu vereinzelt Körperteile zu verlieren. Mit Schrecken muss sie erkennen, dass sie offenbar in die Gesellschaft von Untoten geraten ist. Da heißt die Devise "Nichts wie weg!" - Oder ist es vielleicht gar schon zu spät? Denn auch Jin und Mugen sprechen dem Wasabi mittlerweile verdächtig oft zu.
On the way to Nagasaki the trio falls in a hole and ends up in a mine. The trio ends up working for the owner of the mine for a share of the treasure. As the days drag on Fuu discovers that they are becoming more and more like the seemingly-alive workers.
"Depuis longtemps, la lumière des étoiles a été le plus précieux guides des voyageurs. On pensait que leurs existences étaient éternelles et que leurs lumières brilleraient toujours... C'est pourquoi, quand soudainement une étoile ou une météorite tombait du ciel, c'était un présage de grand malheur. Et à celui qui voyait la lumière, d'étranges choses lui arrivait! C'est de cette façon qu'a été considérée les étoiles... Et même quand Shibukawa Shunkai a été nommé Premier Astronome du Shogunat (pendant la période Edo), la plupart des personnes ne savaient pas que la Terre était ronde..."
Nos trois amis arrivent dans une vallée des plus étranges, qui a subit le crash d'un météore...
山道を歩いていたムゲン達。ふと見ると、木の根元に松茸の様なキノコが生えている。一目散に駆け寄り、食べるムゲンとジン。フウが二人をたしなめている時、急に道が崩れ、三人は転落してしまう。転落したのは巨大な発掘現場で、平家の子孫のシゲをリーダーに人々が平家の埋蔵金を探して穴を掘り続けている場所だった。
En el camino a la caída de Nagasaki trío a través de un pozo de la mina. Están introducidos a su propietario carismático y empezar a trabajar por una parte del tesoro. A medida que los días se alargan, las cosas toman un giro para el extraño.
산길을 걷던 후우들. 얼핏 보면 나무뿌리에 송이버섯 같은 버섯이 자라고 있다. 쏜살같이 달려가 먹는 무겐과 진. 후우가 둘을 다그치고 있을 때, 갑자기 길이 무너지고 세 사람은 떨어져 버린다. 전락한 곳은 거대한 발굴 현장에서, 타이라가의 후손 시게를 리더로 사람들이 타이라가의 매장금을 찾아 계속 구덩이를 파고 있는 장소였다.
Jin, Mugen e Fuu caem nas mãos de uma horda de caçadores de tesouros zombies. Mais tarde, são todos destruídos por um asteroide.