伊万里が福引で当てた温泉旅行に来たルリたち。ルリと瀬戸は、旅館でナギが見つけたドーナツ状の穴の開いた白い石のありかを探し、パイプだと突き止める。その後、温泉で進路について話すナギと伊万里と瀬戸を見ても物憂げな表情をするルリだったが、ナギに誘われて旅館の屋上へ。「流れ星を手に入れたくはないか?」と言うナギの提案で、隕石を探すことに。
Ruri, Shoko, Nagi, and Imari take a trip together, where they search for meteorite at a hot springs inn.
伊万里抽奖抽中了温泉旅行,琉璃一行人便一同前往。琉璃和濑户在旅馆里寻找凪发现的那个带着圆环状孔洞的白色石头,最后确定那其实是一截管道。之后,当琉璃看到凪、伊万里和濑户在温泉里谈论未来道路时,脸上露出了忧郁的表情。在凪的邀请下,琉璃跟着凪来到旅馆的屋顶。“想要得到流星吗?”在凪的提议下,她们决定去寻找陨石。
Nagi und Imari laden die beiden Mädchen auf eine Reise ein, auf der sie sich über ihre Zukunft austauschen.
Рури и компания приехали на горячие источники — приз, который Имари выиграла в лотерее. Рури и Сето ищут в рёкане тот самый белый камень с отверстием в форме пончика, который нашла Наги, и выясняют, что это на самом деле труба. Позже, наблюдая, как Наги, Имари и Сето обсуждают свои планы на будущее в онсэне, Рури остаётся задумчивой, но по приглашению Наги поднимается на крышу гостиницы. По её предложению — не хочешь ли заполучить падающую звезду? — они решают отправиться на поиски метеорита.
Ruri y los demás llegaron a un viaje a las aguas termales que Imari ganó con un sorteo. Ruri y Seto buscan la ubicación de una piedra blanca con un agujero en forma de rosquilla que Nagi encontró en la posada y descubren que es una tubería. Después de eso, Ruri parecía melancólica cuando vio a Nagi, Imari y Seto hablando sobre sus trayectorias profesionales en las aguas termales, pero Nagi la invitó al techo de la posada. Ante la sugerencia de Nagi, "¿No quieres conseguir una estrella fugaz?\
Même pendant son séjour aux sources chaudes, Ruri continue d’explorer le monde minéral sous toutes ses formes.