Im Nekoya kommt es zu einer Grundsatzdiskussion unter dem Stammgästen, welches Gericht am besten auf Weißbrot schmeckt. Doch für Aletta offenbart sich an diesem Tag etwas viel Größeres.
The diners argue over which dish makes the best sandwich.
The master teaches Aletta a new way to cook potatoes.
Les clients attablés au restaurant s’écharpent à propos de la meilleure recette de sandwich. Le chef montrera à Arletta que l’on peut également cuisiner de simples et bons petits plats avec un fruit du démon.
「サンドイッチ」
サラとハインリヒの、メンチカツサンドとエビカツサンド論争の声が響くねこや。そこへ、各々に好物を食べていた他の常連客がこぞって参戦し、遂には、どのサンドイッチが一番美味しいか論争が始まってしまう。。
「じゃがバター」
最後の客、赤の女王が帰り、静かになったねこや。一息ついたところで、開店前の約束通り、店主がアレッタにダンシャクの実を使った簡単な料理を教え始める。ダンシャクの実に対するアレッタの印象を変えることができるのか。
사라와 하인리히가 민치가스 샌드위치와 새우가스 샌드위치 중 무엇이 더 맛있나에 대한 토론을 하던 중 다른 손님들도 각자 좋아하는 샌드위치를 가지고 뛰어들어 다들 목소리가 점점 커지게 된다. 한편, 감자에 대해 좋은 기억이 없는 아렛타를 위해 마스터가 내온 음식은?
Aletta narra su día a día en el restaurante, y de cómo la papa al vapor con mantequilla se convirtió en su plato favorito. Entre tanto, los comensales habituales discuten sobre cuál es el mejor sándwich.
Sandwich: Gli avventori discutono su quale sia il piatto con cui si può fare il miglior sandwich. Patate con burro: Il titolare insegna ad Aletta un nuovo modo per cucinare le patate.