千鶴にはもう頼らず、会うこともしないと決意した和也。
しかし、偶然にも同じ大学で再会し、さらに同じアパートのお隣さんだと判明する。
一切の交流なし、干渉なし、詮索もしないと千鶴から釘を刺された和也の元に、祖母・和から電話がかかってくる。
「今からそちらに行く。千鶴姫を呼んでおいてくれんか?」。
別れたと言い出せない和也は……!?
Immediately after deciding not to rely on pretend dating anymore, Kazuya is hit with a triple whammy of reveals: Chizuru not only goes to his college but lives next door to him, and his grandmother is coming to visit and wants to see her.
Chizuru und Kazuya werden in eine Kneipe eingeladen, wo sie ausgerechnet auf Kazuyas Ex treffen, die kein gutes Haar an Kazuya lässt. Wie wird seine Mietfreundin darauf nur reagieren?
Alors que Kazuya a enfin décidé de faire une croix sur Mizuhara, il la retrouve par hasard sur le campus de sa fac ! Cette dernière fait tout pour garder ses distances avec lui, mais le destin semble en avoir décidé autrement…
Kazuya deberá decirle ahora a todo el mundo que ha roto con Chizuru, pero no se ve capaz de hacerlo. Y llega Mami, la ex de Kazuya, para enredar más aún.
تتعقد الأمور بعدما يكتشف كازويا أنّ تشيزورو تدرس معه في نفس الجامعة، تصرّ تشيزورو عليه بعدم التواصل بينهما قطعاً. لا تزال جدّة كازويا مولعة بتشيزورو بينما يصادف كازويا حبيبته السابقة
Subito dopo aver deciso di non fare più affidamento sui finti appuntamenti, Kazuya viene colpito da una tripla rivelazione: Chizuru non solo frequenta la sua stessa università, ma abita anche nell'appartamento di fianco al suo. Inoltre sua nonna sta per venirlo a trovare.
和也决心不再依赖千鹤,也不再见面。但是,二人偶然在同一所大学重逢,并确定是同一栋公寓的邻居。被千鹤叮嘱不许进行任何交流、不许干涉她、不许调查她的和也,接到祖母和打来的电话。“我现在去你那边。能叫上千鹤姑娘吗?”和也无法说出已分手的事……
Kazuya encontra uma pessoa inesperada na universidade. Pelo bem da avó de Kazuya, Chizuru se propõe a ajudar Kazuya mais uma vez...
Только Кадзуя распрощался с Тидзуру, любезно исполнившей роль его девушки, как вновь столкнулся с ней в вузе. И невероятные совпадения на этом не кончились…
미즈하라에게 더 이상 의지하지 않겠다고 결심한 카즈야. 하지만 우연히도 미즈하라가 같은 대학 학생에, 아파트 이웃이란 게 밝혀진다. 자신과 교류할 생각 말라고 사전에 못을 박아두는 미즈하라. 하지만 할머니의 연락에 카즈야는 또 다시 미즈하라에게 의지하게 되고. 거절하던 미즈하라 역시 어쩔 수 없이 카즈야의 렌탈 여친 역할을 한다.