Ein Gott hat die Hauptstadt infiltriert, in dem er den Spuren von Mugaros vor kurzem entfesselter Macht folgte. Nina genießt das Leben in der Hauptstadt, als wäre nichts passiert, und trifft zufällig auf einen attraktiven, jungen Mann. Im Palast übernimmt Charioce XVII das Kommando und macht sich auf, den Lumpendämon (Azazel) selbst zu fangen.
A god has infiltrated the capital following the trail of Mugaro's recently unleashed power. Nina is enjoying life in the capital as if nothing happened, and she has a chance meeting with an attractive, young man. Back at the palace, Charioce XVII takes up command and sets out to capture the rag demon (Azazel) himself.
発動されたムガロの力を追い、神は王都へと潜入していた。 何事もなかったように王都の生活を楽しむニーナは、ひとりのイケメンな若者と出会うことになる。王宮では、シャリオス17世が自ら指揮をとり、包帯悪魔(アザゼル)討伐へとのり出すことになるのだが。
Los ángeles detectan el poder de Mugaro y Sofiel desciende del cielo para buscar al niño El que se conoce como Mugaro en Anatae. Nina continúa su vida en la ciudad y participa en un partido de pulso organizado por Hamsa. Ella gana fácilmente hasta que un hombre guapo llega a desafiarla.
Un dio si avventura nella capitale del regno alla ricerca dei poteri di Mugaro. Continuando a godersi la vita come nulla fosse, Nina incontra un bel ragazzo. A palazzo reale, Charioce XVII giura di sconfiggere il demone Azazel.
Un dieu s’introduit en catimini dans la ville royale pour trouver le pouvoir de Mugaro. Alors qu’elle profite de la vie comme si de rien n’était, Nina rencontre un jeune homme charmant. Quant à Charioce XVII, il se charge de vaincre Azazel, le démon aux haillons, dans le palais royal.