Nach dem sie in Ritas Klinik aufwacht, arbeitet Nina weiterhin hart in der Hauptstadt. Azazel nähert sich ihr in der Hoffnung, ihre roten Drachenmächte zu nutzen, um sich gegen die Menschen zu rächen.Unterdessen im Palast, fragt Charioce XVII Kaisar wegen seinem Versagen, den Lumpendämon zu fangen, was Kaisar anspornt, den Lumpendämon auf eigene Faust zu kontaktieren.
After waking up in Rita's clinic, Nina continues to work hard in the capital. Azazel approaches her in hopes of using her red dragon powers to get revenge against the humans.Meanwhile in the palace, Charioce XVII questions Kaisar on his responsibility for failing to capture the rag demon, spurring Kaisar to attempt to contact the rag demon on his own.
リタの診療所で目覚めたニーナは、その後も王都で一生懸命に働いていた。そんなニーナに、赤い竜の力を利用しようと、人間への復讐を目論むアザゼルが近づこうとする。王宮では、シャリオス17世に、カイザルは包帯悪魔を捕り逃した責を問われ、自ら包帯悪魔に接触しようと試みる。
Rita se presenta y su asistente lado, Rocky, a Nina que escribe de vuelta a casa en pueblo del dragón sobre su vida en Anatae. Después de Kaisar y los Caballeros Orleans, no captan Azazel, el rey asigna los caballeros Onyx para capturarlo en su lugar.
Dopo il risveglio nell'ambulatorio di Rita, Nina ricomincia a lavorare nella capitale. Azazel, che complotta per vendicarsi degli umani usando il potere del Red Dragon, la avvicina. A Palazzo Reale, Charioce XVII incolpa Kaisar di essersi lasciato scappare il demone con gli stracci. Kaisar prova allora a mettersi in contatto con il demone personalmente.
Après s'être réveillée dans le cabinet médical de Rita, Nina reprend son travail assidu dans la capitale. Elle est abordée par Azazel, qui envisage d'utiliser la force du dragon rouge pour se venger des humains. Au palais royal, Charioce XVII tient Kaisar pour responsable de l'évasion du démon. Kaisar tente alors de contacter le démon de son côté.