馴染みの食堂・コカトリス亭にお土産を届けにやってきたユウキとコッコロ。しかし、コカトリス亭のマスターは何かに取り憑かれたように一心不乱にプリンを作り続けていた。どうやら、何者かがマスターにプリンを作るように追い詰めているらしい。そんな中、コカトリス亭に占い師の少女・シノブがやってくる。
Yuuki and Kokkoro visit their familiar haunt, the Cockatrice's Nest, to drop off a souvenir. However, they arrive to find the owner frantically making pudding, as though he's been possessed. Just then, a diviner named Shinobu arrives on the scene.
Después de sus vacaciones, el Gremio Gourmet vuelve a sus actividades habituales. Cuando Yuki y Kokkoro le traen al posadero algunos recuerdos de su viaje, escuchan de Charlie e Ikacchi cómo ha estado haciendo pudín todo el tiempo. ¿Qué le estará pasando al buen hombre?
단골식당 코카트리스 가게에 선물을 전하러 온 유우키와 콧코로.
그러나 코카트리스 가게의 마스터는 뭔가에 홀린 듯 일심불란하게 푸딩을 만들고 있었다.
아무래도 누군가가 마스터에게 푸딩을 만들도록 몰아붙이는 것 같다.
그런 가운데 코카트리스 가게에 점쟁이 소녀 시노부가 왔다.
Nach ihrem Urlaub geht die Feinschmecker-Gilde wieder ihren üblichen Tätigkeiten nach. Als Yuki und Kokkoro dem Gastwirt ein paar Souvenirs von ihrer Reise bringen wollen, hören sie von Charlie und Ikacchi, wie er die ganze Zeit nur Pudding zubereitet hat. Was mag nur mit dem guten Mann los sein?
تلتقي كوكورو رفقة يوكي بشبح تقوم بإلقاء لعنة بودينغ على الناس فيحاولون مساعدتها هي ومالكتها مصاصة الدماء الأسطورية
Yuuki e Kokkoro tentam salvar o chefe do restaurante de uma maldição de uma fantasma obcecada por pudim.
Yuuki e Kokkoro tentam salvar o chefe do restaurante de uma maldição de uma fantasma obcecada por pudim.
La guilde des Gourmets fait la rencontre d'un esprit avide de flan, et qui transforme ses victimes qu'il hante… en flan. Derrière cela se cache néanmoins une femme vulnérable, en lutte avec elle-même. Les Gourmets tentent alors de lui venir en aide.