Otako erfährt, dass Galko eine große Schwester hat.
The Class President believes that the size of the boobs and intelligence are inversely proportional, so she thinks Galko is living a very carefree life. But, she changes her mind when she sees the bulletin board Galko was intensely staring at.
Galko continue à allumer en toute innocence, ici par ses réponses à un test un peu tordu, des incendies de testostérone chez ses camarades masculins. Une qui semble l'être nettement moins, innocente, c'est sa sœur aînée...
胸の大きさと頭の良さは反比例していると思っている委員長は、ギャル子を見ながら、
きっと何も考えていない気楽な人生を送っているんだろうと考えていた。
しかしギャル子が真剣に見つめていた掲示板を見て、その考えが変わる。
Las amigas de Galko descubren, por el rumbo de una conversación sobre un test psicológico y un almuerzo, que Galko tiene una hermana. Pero ¿cómo es?
La rappresentante di classe è convinta che l'intelligenza sia inversamente proporzionale alle dimensioni delle tette, quindi ipotizza che Galko viva una vita decisamente spensierata. Tuttavia, cambia idea quando nota che Galko si interessa ad un concorso letterario affisso sulla bacheca della scuola.