米国の農場主、マンディ・ジョーンズに依頼され、小麦の収穫にやってきたパーマンたち。ごちそうはうまい、娘のサンディはミッちゃん似でかわいい、と上機嫌の1号。3号はサンディにデレデレする1号におかんむり、それをあおる4号、様々に思惑は入り乱れる。「浮気者め!」と思わず声を上げた3号は、マンディに突っ込まれ、「とても力の強くて勇気のある人のこと」とごまかす。カバオそっくりのカバディ、サブそっくりのサブディ、二人の息子と共に収穫に励むパーマンたち。何とか収穫は終わったものの、心配されていたイナゴの大群が襲来した。食べ物を求めたイナゴたちは町に向かうが、1号たちは穀物の臭いでイナゴたちをおびき寄せ、無事捕まえる。「立派な『ウワキモノ』になる」と誓うカバサブを後に、日本へ飛びたったパーマンたち。イナゴは4号が「佃煮にして名古屋の名物にする」と言って持ち帰った。
Парманы, получившие просьбу от американского фермерa Мэнди Джонса, прибыли на сбор пшеницы. Первый Пармaн в восторге от вкусной еды и красавицы-дочери Мэнди, Сэнди, которая напоминает Митти. Третий Пармaн, недовольный влюбленностью Первого, злится, а Четвертый подливает масла в огонь, создавая напряженную атмосферу. Третий Пармaн, восклицающий 'Изменщик!', получает упрек от Мэнди и пытается выкрутиться, объясняя, что это 'очень сильный и смелый человек'. Парманы, работая вместе с сыновьями Мэнди, Кавадзи и Сабудзи, завершают сбор урожая, но тут на них нападает ожидаемое стадо саранчи. Саранча направляется в город в поисках еды, но Парманы используют запах зерна, чтобы заманить их и успешно поймать. Обещая стать 'великолепным изменщиком', Кавасабу, Парманы отправляются обратно в Японию, а Четвертый Пармaн забирает саранчу, чтобы сделать из нее цукемоно, знаменитое в Нагое.