Sarah rettet den schwer verletzten Mark. Helena sucht Wege um aus dem Hauptquatier zu entkommen.
Mark is taken down in a Prolethean shoot-out and Sarah must step in to help. But as Sarah gathers intel that puts her on the trail of the original Castor DNA, a familiar foe is not far behind. While Helena continues to toil in a faraway military compound, it is ultimately Sarah’s fate that will hang in the balance as she tries to save her sister. Meanwhile, Gracie is cast out from the Prolethean fold, and Alison and Donnie come face-to-face with unhappy drug lord, Jason Kellerman.
Sarah reprend les recherches de Mark et se lance à la recherche de l'ADN d'origine du projet Castor, mais ses plans sont bientôt mis à mal par un redoutable ennemi.
Quando Mark é derrotado, Sarah entra em cena para coletar informações que a leva ao DNA do Castor original, mas há alguém em seu encalço.
Марка сбивают в перестрелке Пролетианцы, и Сара должна вмешаться, чтобы помочь. Но пока Сара собирает информацию, которая выводит её на след оригинальной ДНК Кастора, знакомый враг оказывается неподалеку. Пока Хелена продолжает трудиться в далёком военном комплексе, в конечном итоге судьба Сары будет висеть на волоске, когда она попытается спасти свою сестру. Тем временем Грейси изгоняют из Пролетиан, а Элисон и Донни сталкиваются лицом к лицу с несчастным наркобароном Джейсоном Келлерманом.
Mark je postřelen při prolethiánské přestřelce a je na Sarah, aby pomohla. Jenže zatímco shromažďuje informace, díky kterým se dostane na stopu původní DNA Castoru, je jí v patách známý nepřítel. Helena je stále zavřená v dalekém armádním areálu a osud Sarah bude viset na vlásku, když se pokusí o záchranu své sestry. Gracie je vypuzena z prolethiánského obydlí a Alison s Donniem se setkávají z nespokojeným drogovým králem Jasonem Kellermanem.
Mark är besegrad, och Sarah börjar samla information som leder till den ursprunglige Castors DNA. Men en välbekant fiende är henne hack i häl.