自分を襲った鬼を見つけるため、眠っている公家たちの枕元に現れるようになった晴明。その迷惑な行動が宮中でうわさになる。
Much to everyone’s annoyance, Seimei has been visiting members of the imperial court in the middle of the night in search of the demon who attacked him.
Para molestia de todos, Seimei lleva varias noches visitando a los miembros de la corte imperial en busca del demonio que lo atacó.
Para irritação de todos, Seimei tem visitado membros da corte imperial no meio da noite em busca do demônio que o atacou.
Seimei sucht mitten in der Nacht die Mitglieder des Kaiserhofs auf, um den Dämon zu finden, der ihn angegriffen hat – sehr zum Leidwesen aller.
Con il disappunto di tutti, Seimei va a trovare membri della corte imperiale durante la notte alla ricerca del demone che lo ha attaccato.
Seimei odwiedza dworzan w środku nocy, aby znaleźć demona, który go zaatakował. Delikatnie mówiąc, mało komu się to podoba.
Todos ficam incomodados ao saber que Seimei tem visitado membros da corte imperial durante a noite para procurar o demónio que o atacou.
N'hésitant pas à importuner tout le monde, Seimei rend visite à des membres de la cour impériale au milieu de la nuit pour trouver le démon qui l'a attaqué.
Tot ieders ergernis heeft Seimei in zijn zoektocht naar de demon die hem aanviel nachtelijke bezoekjes afgelegd aan leden van het keizerlijke hof.