Die Strohhut-Bande fährt auf einen Berg, nur um direkt danach im Bauch eines riesigen Wals zu landen, der auf der Suche nach Piraten ist!
The Straw Hat crew takes a wild ride up and down a mountain only to end up in the belly of a giant whale that's on the lookout for pirates!
L'équipage du chapeau de paille, après un voyage mouvementé par-dessus une montagne, finit dans le ventre d'une baleine géante qui est à l'affût des pirates !
All'interno della balena la ciurma trova uno scenario inaspettato: le "pareti" sono ornate da un cielo azzurro e all'interno dell'animale si trova anche una strana isola abitata da un misterioso individuo, Crocus, che osserva i pirati con aria di sfida. Rufy, che al contrario degli altri non è stato divorato dalla balena, ma vi è entrato da una botola sul dorso della bestia, incontra due individui furtivi. Alla fine dell'episodio la ciurma si riunisce.
Una vez dentro de la Grand Line aparece justo enfrente del Going Merry una enorme ballena que pone en peligro a la tripulación entera. Aunque intentan evitarla, ésta se traga el barco con su tripulación incluida. Dentro de ella la tripulación se encontrará con un escenario muy curioso y se darán cuenta de que no son los únicos que están ahí.
路飞等人历经惊险过程终于登上了红土大陆,朝伟大的航路而下。然而眼前突然出现一个黑色的墙原来是一头大鲸鱼,黄金梅丽号毫无招架之力的被吞进鲸鱼肚子里,想不到里头的景象竟是如此奇特,而且还有一个奇怪的老先生在里头保护鲸鱼。
마침내 리버스 마운틴을 넘어서 위대한 항로로 들어가기 일보직전! 하지만 거대한 산 하나가 출구를 가로막고 서있다. 거대한 산으로 알았던 것은 가까이 가서 보니 어마어마한 고래. 어쩔 수 없이 충돌하려는 급박한 순간! 루피가 대포를 쏴서 가까스로 침몰은 피하지만 루피가 아끼는 특등석이 부서지고 만다. 화가 난 루피는 고래의 눈을 향해서 고무고무 주먹을 날린다.
O bando de Luffy enfim atravessa a Grand Line, mas dá de cara com Laboon, uma baleia gigante às margens da Red Line!
O bando de Luffy enfim atravessa a Grand Line, mas dá de cara com Laboon, uma baleia gigante às margens da Red Line!
リヴァース・マウンテンを“偉大なる航路(グランドライン)”へ向けて一気に下るメリー号の行く手を、巨大なアイランドクジラのラブーンが塞ぐ! 船首を折ったメリー号はラブーンに丸飲みされるが、胃袋には青空が広がっていた! 大王イカを仕留めるクロッカスが現れると、ラブーンは暴れ出し…。
ينزل طاقم قبّعة القشّ من الجبل المعكوس ليجدوا أنفسهم في مواجهة بطن حوت ضخم ينتظر قراصنة ما!