In einer stürmischen Nacht entkommt ein Mädchen namens Abiz von einem Marineschiff und landet schließlich bei der Strohhut-Bande. Als sie erfährt, dass es sich dabei um Piraten handelt, will sie nicht mehr verraten, warum die Marine so sehr an ihr interessiert ist, dass sie nun verfolgt werden. Auf der Flucht vor der Marine landen die Piraten versehentlich im Calmbelt …
The discovery of a small girl adrift in an abandoned life boat interrupts Luffy and his crew's voyage to the Grand Line.
L'équipage de Luffy trouve dans la mer une mystérieuse fillette. Elle s'appelle Apis et dit avoir pris la fuite des Marines... Ces derniers vont rapidement faire leur apparition pour la récupérer!
In una notte tempestosa una bambina di nome Apis scappa da una nave della Marina. La bimba giunge sulla nave di Cappello di Paglia. All'inizio è un po' intimorita dai pirati, ma ben presto familiarizza con loro, confidandogli così di essere fuggita dalla Marina.
En una noche tormentosa una chica llamada Apis escapa de la Marina y llega hasta el barco de Luffy y su banda, pero cuando la chica se da cuenta que está en un barco pirata, empieza a esconder los motivos por los que la Marina va detrás de ella.
(TV原创情节)路飞等人终于要迈向伟大的航路,但是却意外救起一个少女,原来她是暴风雨中从海军船上逃出来,虽然她似乎隐瞒着什么事,但是路飞决定要送她回家途中却遇到了少女逃出来的海军船,路飞他们虽然躲过了海军的攻击,但却开进了无风带。
해군 함정에 갇혀 있다가 어렵게 탈출한 아피스는 며칠 동안 바다를 표류하다가 루피에 의해 구조된다. 루피 일행을 나쁜 해적으로 오해한 아피스는 입을 굳게 다물지만 사실을 알고는 고향인 군함섬으로 돌아가고 싶다고 털어놓는다. 한편 아피스를 놓쳐버린 해군들은 온 바다를 수색하고 마침내 고잉메리호에 타고 있는 아피스를 발견하는데....
麦わらの一味を救った嵐。少女アピスもそれを利用して、海軍の船から逃げ出す。打って変り晴れた海にウソップが鳥の大群を見つける。魚を期待したルフィが右腕を伸ばしてつかむと、それはアピスだった。海賊と聞いて萎縮する彼女も徐々にルフィ達と打ち解け、進路を少し変えて故郷の海軍島へ送っていく事にする。
A descoberta de uma pequena menina à deriva em um bote abandonado interrompe a viagem de Luffy e seu bando à Grand Line.
En Ruffy i la seva colla continuen el seu viatge cap a la Grand Line i, en el camí, es troben amb una misteriosa nena nàufraga, l'Apis.
"إيجاد فتاة صغيرة يجرفها البحر على قارب نجاة صغير يعرفل رحلة لوفي وطاقمه إلى غراند لاين. "