転写の魔法や石投げによって見事、盗賊を撃退したペイスたち。戦いで1人の犠牲も出さなかったことに満足げなペイスは、取り戻した平穏な時間の中で念願のボンカパイ作りに思いを馳せる。一方、今回の活躍が評価され褒美に剣をもらったマルクとルミ。上機嫌の2人はちょっとした興味から捕縛した盗賊たちのもとを訪れる。だが、そこで対面した盗賊の頭・ヘルムの口車に乗せられ剣を奪われてしまうマルク。さらにヘルムと戦おうとしたルミが切られてしまい!?
Lumi and Marc are riding high on their accomplishments during the bandit attack, but overconfidence leads Marc to a terrible—and potentially fatal—decision. Can Pastry save his friend against overwhelming odds?!
Nachdem die Banditen gefasst wurden, werden Pas’ Freunde Marc und Lumi unvorsichtig und verhelfen so dem Boss der Räuber zur Flucht. Pastry muss nun die Verfolgung aufnehmen, um seinen Freund Marc zu befreien.
Les bandits ont été capturés, à la grande fierté du village. Les plus jeunes qui y ont contribué, Marc et Lumi, décident de braver l'interdit, au risque de s'exposer à un grand danger.
Com a vitória do Feudo de Morteln sobre os bandidos, Pas e seus companheiros finalmente poderão viver dias tranquilos. Era isso o que todos esperavam, até Marc e Lumi decidirem visitar os bandidos...
Mientras los aldeanos celebran su victoria ante los bandidos su líder logra escapar por un descuido de Marc y Lumi.
전사 마법과 투석으로 도적을 물리친 페이스와 모르티룬령 사람들. 전투에서 한 명의 희생자도 나오지 않아 만족한 페이스는 되찾은 평온한 시간 속에서 염원하던 봉카파이를 만들 생각에 기대에 부풀었다. 한편, 이번 전투에서의 활약한 포상으로 검을 받은 마르크와 루미. 한껏 들뜬 두 사람은 잠깐의 흥미로 붙잡은 도적들을 보러 간다. 하지만 그곳에서 마주한 도적단의 두목 헬름의 말에 속아 검을 빼앗겨버린 마르크. 게다가 헬름과 싸우려던 루미가 칼에 베이는 부상을 입었는데?!