Der Erwerb eines Liebes-Talismans bringt Raku bei der Klärung seiner Drei-Frauen-Probleme leider keinen Schritt weiter. Im Gegenteil!
Raku runs into Chitoge at the festival. Seeing that many things come free when she is with Raku, Chitoge decides to hang out with him. However, there is only one thing on Raku's mind… To purchase a romantic relationship charm!
Dans le but d’obtenir un talisman aux effets réputés redoutables, Raku décide de tenir un stand pour aider ses hommes durant la kermesse estivale. Mais alors qu’il compte apporter des en-cas à ces-derniers, il tombe par hasard sur Chitoge et se retrouve obligé bon-gré mal-gré de faire un tour avec elle...
夏祭りの屋台を手伝う楽は、絶大な効果があるという「恋むすびのお守り」を手に入れるために闘志を燃やしていた。
そんな中、偶然会った千棘と屋台をまわることになった楽。
金魚すくいをしたりとお祭りを楽しむ二人だったが、一方、楽と同じく恋むすびを買おうと訪れていた小咲と万里花は、そんな二人の様子を隠れてうかがっていた。
いよいよ恋むすびの販売開始時間。千棘と楽ははぐれないよう手をつないで人ごみに分け入る。
しかし人波に押されて手を離してしまった楽が慌ててつかんだ相手は小咲で…?
축제날, 효험있다는 인연부적을 사러가던 리쿠는 우연히 치토게를 만나게 된다. 그리고 주변의 떠밀려 어쩔 수 없이 뜻하지 않았던 축제의 데이트를 시작하게 되는데…
Raku se encuentra con Chitoge en un festival. Al darse ella cuenta que a Raku le regalan muchas cosas en los festivales, decide ir con él. Sin embargo Raku solo piensa en una cosa... ¡comprar un amuleto del compromiso!