Natsume is accosted by a spirit who asks for her brother's name back. She says that both of them have come from the village of floating spring, a paradise sealed off from the land of men. Meanwhile, the local Youkai are happy that the local priest is no longer in his temple. Natsume worries for his friend Tanuma, the priest's son, but isn't sure what to say...
A Yatsuhara la pace viene interrotta dall'arrivo di uno yokai che emette un miasma nocivo. Anche Tanuma sembra risentire degli effetti della sua presenza e Natsume è in pensiero per lui.
「名前を返してほしい」と夏目の前に現れた女妖怪。幻の郷といわれる“浮春の郷”の住人だったというその妖怪は、郷へ帰るため一緒に旅をしていた兄を探しているのだという。
一方ニャンコ先生は、八ツ原でかつて瘴気をばらまき害を与えていた妖怪が復活したという話を聞く。レイコに負けたために山で眠りについていたというその妖怪もまた、“浮春の郷”の住人だったという。
そんな時、父親が不在の田沼の家に妖怪が現れる。何かを探しながら、自らに刃物を突き立てているようなのだが…
이름을 돌려달라며 나츠메 앞에 나타난 여자 요괴. 환상의 세계 “우키하루”의 주민이라는 그 요괴는 고향에 돌아가기 위해 오라버니를 찾고 있다고 말한다. 한편 야옹 선생은 이전 야츠하라에서 독기를 뿜고 다니던 요괴가 부활했다는 소문을 듣는다. 레이코에게 져서 긴 잠에 빠져들었다는 그 요괴 또한 “우키하루”의 주민이었다. 그때 아버지가 부재 중인 타누마의 집에 요괴가 나타난다.
在田沼家的寺廟里,田沼發現了一個妖怪的影子。據妖怪們說,那個妖怪是浮春之鄉的居民,他走出了浮春之鄉,卻回不去了。為了尋找回鄉的辦法旅行了很多年。浮春之鄉是現世無法看到的、和外界沒有交集的彼岸之鄉。但以重大節日為機也會很罕見的和外界連接……
يقابل ناتسومي روح تطلب استعادة اسم أخيها. وتقول إنهما جاءا من قرية النبع العائم، وهي فردوس معزول عن أرض الرجال. في هذه الأثناء، يسعد يوكاي أن الكاهن المحلي لم يعد في معبده. يقلق ناتسومي على صديقه تنوما نجل الكاهن، لكنه غير متأكد مما سيقوله.
Natsume es abordada por un espíritu que le pide que le devuelva el nombre de su hermano. Ella dice que ambos han venido del pueblo de la primavera flotante, un paraíso aislado de la tierra de los hombres. Mientras tanto, los Youkai locales están felices de que el sacerdote local ya no esté en su templo. Natsume se preocupa por su amigo Tanuma, el hijo del sacerdote, pero no está seguro de qué decir...