Indra hat eine große Begabung für das Ninshuu. Als Asura allein in den Bergen unterwegs ist, trifft sie auf ein geheimnisvolles Wesen.
Hagoromo's two sons, Ashura and Indra, share a happy childhood, training and playing together. Indra is naturally gifted with great talent, and at a tender age is nicknamed the “genius of Ninshu.” On the other hand, Ashura has no aptitude for Ninshu. Still, the two boys are very close. But Hagoromo is unaware of the malevolent power stirring in the shadows…
Les fils de Hagoromo s'exercent ensemble au Ninshû. Tandis qu'Asura préfère le jeu à l'entraînement, Indra, l'aîné, a un formidable talent pour l'art transmis par son père. Mais voilà qu'un être mystérieux approche le jeune prodige lorsqu'il s'entraîne seul dans la montagne.
ハゴロモに二人の息子、アシュラとインドラが生まれた。幼い二人は共に学び共に遊び仲睦まじく過ごし、その中でインドラは天才的な才能を発揮して幼いながらも“忍宗(にんしゅう)の天才”と称されるようになる。一方のアシュラは忍宗の才能が無く、落ちこぼれだった。それでも二人は仲がよく共に修業に励み平和に過ごしていくのだが、ハゴロモすら気づかないその影で闇の力が蠢いているのだった。
Hagoromo segue contando a história sobre seus filhos. Um javali gigante aparece na floresta! Uma figura estranha aparece diante de Indra na floresta...
Indra y Ashura crecieron con un poder oculto dentro de ellos, e Indra comenzaría de temprano a sacar a relucir dicho poder. Hagoromo era capaz de crear jutsus sin la necesidad de realizar sellos con sus manos, siendo el único en poder lograrlo. Indra comenzaría a investigar junto a su hermano los libros escritos por su padre Hagoromo, en el cual relata los secretos del Ninshu. Más tarde, Indra lograría inventar el sello de manos para crear jutsus, quien a diferencia de Ashura, no lograría leer la cantidad de su hermano al no comprender los libros escritos por su padre.
(TV原创情节)羽衣有了两个儿子,阿修罗和因陀罗。年幼的两人学在一起玩在一起关系十分融洽,其中因陀罗充分发挥出了天才般的才能,虽然尚且年少却已经被称为“忍宗天才”。反观阿修罗却是毫无忍宗方面的才能,一直拖后腿。即便如此二人还是关系要好修行共勉和平度日,但这时一股连羽衣都没能注意到的黑暗力量已经蠢蠢欲动。
Hagoromo segue contando a história sobre seus filhos. Um javali gigante aparece na floresta! Uma figura estranha aparece diante de Indra na floresta...