Vor gut 18.000 erreichte die Eiszeit ihren Höhepunkt: Die Temperaturen lagen acht bis zehn Grad unter den heutigen Werten, weite Teile Europas, Asiens und Nordamerikas waren unter einer mehrere tausend Meter dicken Eisschicht begraben, der Meeresspiegel fiel durch das im Eis gebundene Wasser um rund 120 Meter ab. Doch dann änderte sich das Klima abrupt: Schmelzende Eisdecken ließen den Meeresspiegel wieder ansteigen, die Landschaft wurde durch rasant tauende Gletscher neu geformt. Das Ende der Eiszeit war gekommen.
18,000 years ago there was a sudden change in climate which ends a global freeze which had lasted for several thousands of years. Melting ice caps drive up sea levels to create coastlines we recognise today and great glaciers thaw dramatically to re-sculpture the landscape. A mass extinction took place and as the human race adapted to these breath taking changes to their familiar environment, the seeds of our modern society were sown. The Worlds climate changed very quickly, with dramatic consequences for all life on the planet. Today our world is heating up at a similar rate what can the lessons of the past teach us about surviving our future?
1万8千年前、気候が劇的に変化し、数千年間続いた氷河期が終わった。氷冠が溶けて海面が上昇し、海岸線が現在の位置に移動し、巨大な氷河が溶けて地形を大きく変化させた。多くの生物が絶滅した一方で、人類はこの変化に適応し、この時期に現代社会の種をまいたと言える。この時の気候変化はとても早く、あらゆる生物が影響を受けた。これに匹敵する速度で地球温暖化が進む現在、生き残るために過去から何を学ぶべきなのか?
Двадцать тысяч лет назад. Большую часть северного полушария покрывают ледяные массивы.Идёт пик ледникового периода.Внезапно на земле начинается глобальное потепление.Это приводит к бурным и катастрофическим последствиям.Наши предки столкнулись с серьёзной угрозой для жизни.
Сейчас,когда мы снова стоим перед угрозой серьёзных климатических перемен,не может ли конец ледникового периода содержать подсказку того, какая судьба ожидает нас?