Weil es immer nur Fisch gibt, rastet Sanson beim Essen aus. Electra und Grandis sticheln sich gegenseitig, wo sie nur können. Captain Nemo ist es leid und beschließt deshalb, eine Insel anzulaufen und seiner gesamten Mannschaft frische Luft zu verordnen. Das gleiche gilt auch für ihn, den Captain. An Land angekommen versucht Grandis, seine Aufmerksamkeit zu erregen. Sie trägt einen extra knappen Bikini, doch außer den üblichen Sticheleien von Electra erreicht sie gar nichts. Unter Führung von Sanson geht die Mannschaft auf die Jagd. Grandis plaudert angeregt mit Nadia und berichtet aus ihrer Vergangenheit und von ihrer ersten Liebe, die sich als große Enttäuschung entpuppte. Bei der Gelegenheit sprechen sie über Jean. Zurückgekehrt von der Jagd präsentieren die Männer ein erlegtes Reh. Darüber rastet Nadia aus und läuft in die dunkle Nacht hinein. Allein mit sich bemerkt sie plötzlich, dass ihr blauer Stein zu leuchten beginnt.
When the Nautilus docks on an island to reestablish supplies, Nadia bonds with Grandis when the latter tells her how the first man she fell in love with turned out to be a treacherous cad.
L'équipage du Nautilus fait escale sur une petite île. C'est enfin l'occasion de se détendre pour tout le monde. Mais les passe-temps des uns ne font pas forcément le bonheur des autres.
Jean e gli altri vanno a caccia su un'isola per procurarsi cibo fresco e uccidono un cerbiatto. Nadia è furiosa e sconvolta dell'accaduto.
魚料理にあきて不満をもらすハンソンたちを見かねたネモは「狩りの日」をもうけ、ノーチラス号は無人島に上陸。次々島に繰り出す船員たち。“ネオ・アトランティスを滅ぼす”という目的のために集まった船員の多さに、ジャンたちは驚く。その夜、無人島の浜辺でグランディスはナディアに自分の過去を語る。
생선요리에 질려 불만의 소리가 커지자 네모 선장은 '사냥의 날'을 마련하고 노틸러스는 무인도에 상륙한다. 배 안에서 섬으로 잇달아 나오는 선원들. 네오 아틀란티스를 멸하려는 목적으로 모인 많은 선원의 수를 보고 쟝 일행은 놀란다. 그날 밤 무인도의 해변에서 그랑디스는 나디아에게 자신의 과거를 이야기한다.
Когда "Наутилус" причаливает к острову, чтобы пополнить запасы, Надя сближается с Грандисом, когда тот рассказывает ей, что первый мужчина, в которого она влюбилась, оказался вероломным хамом.